Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
During the next decade, certain countries in the area could significantly expand their existing weapons of mass destruction and long-range missile capabilities as they have done in recent years. В следующем десятилетии некоторые страны региона могут значительно усовершенствовать свое оружие массового уничтожения и ракеты большой дальности, что они и сделали за последние годы.
We are asked to withdraw from all Lebanese territory; we repeat, we have done so, as confirmed by the Security Council. Нас просят уйти со всей территории Ливана; мы повторяем: мы это уже сделали, что подтвердил Совет Безопасности.
The participants urged developed country Parties that have not yet done so to make concrete efforts to attain the 0.7 per cent target. Участники настоятельно призвали развитые страны - Стороны Конвенции, которые еще не сделали этого, предпринять конкретные усилия для достижения целевого уровня в 0,7%.
It was therefore essential that all States that had not yet done so should conclude safeguards agreements with IAEA, including the additional protocols. Поэтому важно, чтобы все государства, которые еще не сделали этого, заключили с МАГАТЭ соглашения о гарантиях, в том числе дополнительные протоколы.
It does not, however, oblige Parties to provide access to justice to the public within its own jurisdiction if it has not already done so. Однако это не обязывает Стороны предоставлять общественности доступ к правосудию в пределах их собственной юрисдикции, если они еще не сделали этого.
In that regard, she urged those States which had not yet done so, to accede to the Treaty without delay and without conditions. В этом отношении она призывает те государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору безотлагательно и без всяких условий.
My delegation appeals to the countries that have not yet done so to become parties to the Convention as well as to the Agreement. Моя делегация призывает те страны, которые еще не сделали этого, стать участниками этой Конвенции и этого Соглашения.
We urge all States that have not done so to ratify the Agreement, and emphasize the importance of effective implementation of its provisions. Мы обращаемся с настоятельным призывом ко всем государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение, и обращаем внимание на важность эффективного выполнения его положений.
We have done much in the Pacific to secure our ownership of the rich regional tuna fishery. Мы многое сделали в рамках Тихоокеанского регионе для того, чтобы сохранить за собой права на владение богатейшими региональными запасами тунца.
At the same time, the United Nations and its agencies have done a lot for the people of Sierra Leone. В то же время Организация Объединенных Наций и ее учреждения многое сделали для народа Сьерра-Леоне.
We call upon States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. Мы призываем государства, которые еще этого не сделали, приступить к ратификации договоров о создании зон, свободных о ядерного оружия и протоколов к ним.
The Committee therefore urges all States that have not yet done so to comply with the request in paragraph 12 of resolution 1160. В этой связи Комитет настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, выполнить просьбу, содержащуюся в пункте 12 резолюции 1160.
To date, there was a budget shortfall of some $600,000, and she asked all delegations to consider contributing, especially those which had not yet done so. На данный момент наблюдается дефицит средств в размере около 600000 долл. США, и она обратилась ко всем делегациям, особенно к тем, которые еще не сделали этого, с просьбой рассмотреть возможность внесения взносов.
We urge States that have not already done so to work to meet the targets set by the General Assembly's twenty-sixth special session on HIV/AIDS. Мы настоятельно призываем государства, которые еще этого не сделали, предпринять необходимые усилия по достижению целевых показателей, установленных на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
As a contributor, Australia urges those member States that have not already done so to contribute to the Fund, financially and through in-kind measures. Австралия, которая также вносит свои взносы в этот Фонд, настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, содействовать работе Фонда путем внесения финансовых взносов и взносов натурой.
Liechtenstein has therefore contributed to the Fund, and we encourage States that have not yet done so to do likewise. Поэтом Лихтенштейн внес свой вклад в Фонд, и мы призываем государства, которые пока не сделали этого, последовать нашему примеру.
Once more, we call on States that have not yet done so to join the majority of the international community in this fight. Мы еще раз призываем те государства, которые этого пока не сделали, поддержать большинство международного сообщества в этой борьбе.
With regard to the readership survey, States that had not yet done so were encouraged to reply by 8 March. Коснувшись вопроса об обследовании читательского интереса, она призвала государства, которые еще не сделали этого, представить свои ответы к 8 марта.
Other colleagues have done so already, but I would focus on four subjects that are matters of concern and that the Security Council might address further, perhaps in a new resolution. Мои коллеги уже сделали это, и я хотел бы уделить внимание двум вопросам, которые вызывают озабоченность, и сферам, в которых Совет Безопасности мог бы приложить дополнительные усилия, и, возможно, обсудить новую резолюцию.
We have done so to mark our accomplishments, to take stock of our remaining challenges and to recommit ourselves to ending the scourge of antipersonnel mines. Мы сделали это, чтобы отметить свои свершения, подытожить остающиеся у нас вызовы и вновь изъявить свою приверженность прекращению напасти противопехотных мин.
It called on all African States that had not done so to accede to or ratify the Convention and to incorporate it into their domestic legislation. Декларация содержит призыв ко всем африканским странам, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции или ратифицировать ее, а также включить Конвенцию в свое внутреннее законодательство.
We strongly encourage those nations that have not already done so to enact domestic legislation to permit the freezing of terrorist-linked assets. Мы решительно призываем государства, которые пока не сделали этого, принять внутренние законодательства, позволяющие замораживать активы, связанные с террористами.
Member States that have not already done so are strongly encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including where possible, early payment. Государствам-членам, которые еще не сделали этого, настоятельно предлагается сообщить Секретариату об их предполагаемых графиках платежей, в том числе, когда это возможно, о ранних платежах.
The Human Security Network's member countries encourage those States that have not yet done so to ratify the instruments aimed at protecting children exposed to armed conflict. Государства-члены Сети безопасности человека призывают те государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать инструменты, нацеленные на защиту детей, оказавшихся под воздействием вооруженного конфликта.
Lastly, the Commission may wish to urge those countries that have not yet done so to make contributions to SIAP. И наконец, Комиссия, возможно, призовет те страны, которые еще не сделали этого, внести взносы в бюджет СИАТО.