Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
You want payback for what was done to you - justice - and I can get it. Вы хотите расплаты за то, что с вами сделали... правосудия... и я могу это обеспечить.
You know what they would have done to me? Ты представляешь, что бы они со мной сделали?
We know it's not an allergic reaction, so we must have done something to set it off again. Мы знаем, что это не аллергическая реакция, поэтому мы должно быть сделали что-то, из-за чего она вернулась назад.
What have you done with my things? Что вы сделали с моими вещами?
You know, I'll go to my grave wishing we could have done that Cleveland Shuffle together. Я пойду в могилу, жалея, что мы не сделали кливлендский шажок.
You've done a good job, good job. Вы сделали хорошую работу, хорошую работу.
I'm afraid your work is not done yet, Боюсь, ваша работа еще не сделали,
Do you know what you've done? Вы понимаете, что вы сделали?
You're not welcome here, Chad, not after what you've done. Вам здесь не рады, Чед, особенно после того, что вы сделали.
If you've done the analysis... what are the results? Если вы сделали анализ... каковы результаты?
They wouldn't have done that if she hadn't turned herself around. Они бы не сделали этого, не измени она свои взгляды.
And what have we done to our son? И что мы сделали с нашим сыном?
We need to create a human framework for the international market forces of the economy, as we have done in our national economies. Нам необходимо создать человеческую основу для развития международных рыночных сил экономики подобно тому, как мы сделали это в национальной экономике наших стран.
In the time it has taken you to read these pages, they may have already done so. Возможно, пока ты читал мой дневник, они уже это сделали.
You would have done the same thing I did. Вы бы сделали всё так же как я.
What have they done to you, Carl? Что они с тобой сделали, Карл?
What have you done with my sister? Что вы сделали с моей сестрой?
I mean, accusing other people of something that you've done that does have kind of a vintage Mona quality about it. Я имею в виду, обвиняя других людей в том, что вы сделали что-то вроде Винтаж Мона качество об этом.
What've you done with my husband? Что вы сделали с моим мужем?
What have you done to those two? А с ними вы что сделали?
What have they done to you, Mara? Что они сделали с тобой, Мара?
What have you done with Spock's brain? Что вы сделали с мозгом Спока?
What have you done with him? Успокойся... Что вы с ним сделали?
What have we or the mentally challenged ever done to you? Что мы и душевнобольные люди сделали тебе?
It would've happened even if we hadn't done anything. Даже ЕСЛИ бы МЫ НИЧЕГО не сделали, МЫ бы попали В неприятности.