Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
These States should also ensure that fissile material declared surplus to military needs is made subject to international control, as indeed some have already done. Этим государствам следует также обеспечить, чтобы расщепляющийся материал, объявленный избыточным по отношению к военным потребностям, был подчинен международному контролю, как, собственно, уже и сделали некоторые.
It can be assumed that some will have done so. Можно предположить, что некоторые из них сделали это.
He also recommends that Member States that have not done so to consider adopting national action plans. Кроме того, он рекомендует государствам-членам, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность принятия национального плана действий.
Thirty-two countries have committed to producing such accounts and 10 have done so already. Тридцать две страны взяли на себя обязательства подготавливать такие счета, а 10 стран это уже сделали.
Countries that have not done so are encouraged to join the Youth Employment Network. Странам, которые еще не сделали этого, рекомендуется присоединиться к Сети по обеспечению занятости молодежи.
We Africans have done that, with the support of the entire world. Это сделали мы - африканцы при поддержке всего мира.
Equally, it provides those with responsibilities the opportunity to explain what they have done and why. Аналогичным образом она дает возможность уполномоченным лицам объяснить, что именно они сделали и почему.
Countries that have not done so yet should develop national strategies for tuberculosis. Страны, которые еще этого не сделали, должны разработать национальные стратегии борьбы с туберкулезом.
Speakers called on States that had not yet done so to complete their self-assessment and submit it to the Secretariat. Ораторы призвали государства, которые еще не сделали этого, осуществить самооценку и представить ее результаты Секретариату.
It is important that all States that have not yet done so adopt legislation to combat piracy and armed robbery against ships. Важно, чтобы все государства, которые еще этого не сделали, приняли законодательство о борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов.
We call on those regions that have not yet done so to follow suit and ensure a nuclear-weapon-free world. Мы призываем те регионы, которые еще не сделали этого, последовать нашему примеру и добиться избавления мира от ядерного оружия.
The ICRC urges all States that have not yet done so to adhere to these three important instruments. МККК настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к этим трем важным документам.
Some Parties have only recently submitted their first inventory and some others have not yet done so. Некоторые Стороны лишь недавно представили свой первый кадастр, а другие пока еще так и не сделали этого.
In addition, the parties have so far done too little to begin preparing for national elections. Кроме того, стороны к настоящему времени сделали слишком мало для начала подготовки к национальным выборам.
We have done everything possible to take full account of the very important contributions of the facilitators. Мы сделали все возможное для того, чтобы учесть важнейший вклад координаторов.
Members of CEB that had not yet done so were encouraged to submit the requested information. Членам КСР, которые еще не сделали этого, было предложено представить запрошенную информацию.
The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. Председатель напомнил Сторонам о том, что группы, которые еще не сделали этого, должны представить кандидатуры в письменном виде.
Two have adequately incorporated the offences set forth in the international counter-terrorism instruments into their domestic law, while five have done so partially. Два обеспечили адекватное включение преступлений, предусмотренных в международных документах о борьбе с терроризмом, в свое внутреннее право, пять других сделали это частично.
Three States have implemented procedures and methods to screen travellers effectively against national and international databases, and three have partially done so. Три государства внедрили эффективные процедуры и методы проверки лиц, совершающих поездки, по национальным и международным базам данных, и три сделали это частично.
Four States have partially incorporated the offences, while three have not done so at all. Четыре государства частично инкорпорировали такие преступления, еще три не сделали этого вообще.
It invites those countries that still have not done so to initiate cooperation with all their neighbours on the identification and notification of hazardous activities. Она предлагает тем странам, которые еще не сделали этого, наладить со всеми соседними странами сотрудничество в вопросах установления опасных видов деятельности и уведомления о них.
The Special Rapporteur would like to call upon countries that have not done so to consider ratifying the Basel, Rotterdam and the Stockholm Conventions. Специальный докладчик хотел бы призвать страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Базельскую, Роттердамскую и Стокгольмскую конвенции.
Yet, Switzerland calls on nuclear-weapon States that have not done so to take steps to increase transparency. Тем не менее Швейцария призывает государства, обладающие ядерным оружием, которые еще не сделали этого, предпринять шаги для повышения транспарентности.
For this purpose we request States that have not yet done so to adhere to the CWC. Для достижения этой цели мы просим государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к КХО.
We invite all States that have still not done so to join us. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам.