| Governments are urged to ratify all relevant conventions pertaining to women if they have not already done so. | Правительствам, если они еще не сделали этого, настоятельно рекомендуется ратифицировать все соответствующие конвенции, касающиеся женщин. |
| States should be urged to transmit relevant laws and regulations to the Secretariat if they have not done so. | Государствам, если они еще не сделали этого, следует настоятельно рекомендовать направить в Секретариат тексты соответствующих законов и установлений. |
| We have done everything asked of us by the United States. | Мы сделали все, о чем нас просили Соединенные Штаты. |
| It calls on those States parties that have not yet done so to complete the negotiation of subsidiary arrangements with IAEA. | Она призывает те государства-участники, которые еще не сделали этого, завершить переговоры с МАГАТЭ относительно дополнительных положений. |
| The Conference recommends that States that have not yet done so establish or designate a regulatory body regarding nuclear safety. | Конференция рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, учредить или назначить независимый регулирующий орган по вопросам ядерной безопасности. |
| But despite these requests, some of the factions have still not done so. | Но, несмотря на эти просьбы, некоторые фракции до сих пор не сделали этого. |
| States should consider, if they have not already done so, adopting legislation which declares discrimination illegal. | Государства могли бы рассмотреть вопрос, если они уже не сделали этого, касающийся принятия законодательства, в котором дискриминация объявлялась бы незаконной. |
| I shall appeal to all States which have not yet done so to accede immediately. | Я призываю все государства, которые еще не сделали этого, немедленно присоединиться к этому документу. |
| Representatives of ITC and UNIDO have in fact done so at the first session of the Ad Hoc Working Group. | Представители МТЦ и ЮНИДО уже сделали это на первой сессии Специальной рабочей группы. |
| He expresses his appreciation to those organizations that have already done so. | Он выражает благодарность тем организациям, которые уже сделали это. |
| Thus, we have done all we can to prove the transparency of our nuclear activities despite our unique status. | Таким образом, мы сделали все, что могли, для того чтобы, несмотря на наш уникальный статус, продемонстрировать транспарентность нашей ядерной деятельности. |
| To this effect, Member States should set up national follow-up committees if they have not done so. | В этих целях государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует создать свои национальные комитеты по осуществлению последующих мер. |
| But the remaining three have not done so as yet. | Однако остальные три державы не сделали этого. |
| In all, seven States have thus far done so. | До сих пор это сделали лишь семь государств. |
| Indeed, they have done little in the Caribbean as a whole. | По сути, они мало что сделали во всем Карибском регионе. |
| The Secretary-General addressed the General Assembly on Wednesday, urging Member States that had not done so to pay their dues. | В среду Генеральный секретарь выступал в Генеральной Ассамблее и призвал все страны, которые еще не сделали этого, внести свои взносы. |
| Substantial efforts were being made to encourage States which had not done so to ratify the relevant conventions. | Предпринимаются существенные усилия с целью поощрить государства, которые еще не сделали этого, к ратификации соответствующих конвенций. |
| Paraguay provided a good example of what women had done to assist their country during very difficult times. | Парагвай продемонстрировал хороший пример того, что сделали женщины для оказания помощи своей стране в очень трудное время. |
| But it was already late to put right what it had done. | Но уже невозможно было вернуть то, что Вы сделали. |
| We've done all we can naturally. | Естественно, мы сделали всё, что могли. |
| I can't eat when I see what's been done to the people. | Я не могу есть, видя что они сделали с этими людьми. |
| A royal dinner to thank you for all you've done for us. | Королевский ужин в благодарность за всё, что вы для нас сделали. |
| LeAnn... we have done some illegal things here. | Иней... Мы сделали здесь некоторые незаконные вещи. |
| To date, 21 out of 33 Contracting States had done so. | На сегодня из ЗЗ государств-участников это сделали 21 государство. |
| Why haven't they done that already? | Почему же они до сих пор этого не сделали? |