Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
He urged States which had not yet done so to accede to the Conventions and the Additional Protocols as soon as possible with a view to securing universal acceptance and application of the norms of international humanitarian law. Выступающий настоятельно призывает государства, которые еще этого не сделали, присоединиться к этим конвенциям и дополнительным протоколам как можно скорее в целях обеспечения универсального принятия и применения норм международного гуманитарного права.
Conference room paper No. 11, presented by the Division, reported on efforts to encourage countries that had not done so to participate in activities of the Division and noted the request of Andorra to become a member. В представленном Отделом документе зала заседаний Nº 11 рассказывалось о прилагаемых усилиях с целью поощрения стран, которые еще не сделали этого, принять участие в деятельности Отдела, и отмечена просьба Андорры стать его членом.
In that context, many speakers encouraged States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention and comply with it without delay. В этой связи многие ораторы призвали государства, которые еще не сделали этого, незамедлительно ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней и соблюдать ее положения.
The Conference urged Member States that have not yet done so to expeditiously sign and ratify the Convention on the Establishment of the Islamic Committee of the International Crescent so that it can start its work and achieve its noble objectives. Участники Конференции настоятельно призвали государства-члены, которые еще не сделали этого, как можно скорее подписать и ратифицировать Конвенцию о создании Исламского комитета Международного Полумесяца, с тем чтобы тот мог начать работу и приступить к достижению своих благородных целей.
She requested Parties that had not yet done so to fill in the questionnaire concerning national classification and control procedures and submit it to the Secretariat by 15 December 2003 but clarified that this was a voluntary procedure. Она просила Стороны, которые еще не сделали этого, заполнить вопросник, касающийся национальной классификации и процедур регулирования, и представить его секретариату к 15 декабря 2003 года, однако пояснила, что эта процедура носит добровольный характер.
In particular, we welcome the Council's efforts to encourage all Member States that have not already done so to adopt and enforce stringent regulations with regard to export control. В частности, мы приветствуем те усилия Совета, цель которых поощрить все государства-члены, которые еще не сделали этого, принять и обеспечить выполнение жестких мер регулирования в отношении контроля за экспортом оружия.
Through all those efforts, UNMIBH's civilian and police officers have done much to give the people of Bosnia faith in a better, peaceful and united future. Благодаря всем этим усилиям гражданские и полицейские сотрудники МООНБГ очень много сделали для того, чтобы народ Боснии поверил в более светлое, мирное и единое будущее.
In that context, we encourage all movements in Darfur that have not yet done so to join the peace agreement and to start its implementation on the ground expeditiously. В этой связи мы призываем все движения в Дарфуре, которые еще не сделали этого, присоединиться к мирному соглашению и начать его незамедлительное осуществление на местах.
The Fourth Review Conference, welcoming the then imminent entry into force of the Chemical Weapons Convention, called upon all States that have not yet done so to sign and/or ratify the Convention without delay. Четвертая обзорная Конференция, приветствуя предстоящее тогда вступление в силу Конвенции по химическому оружию, призвала все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно подписать и/или ратифицировать Конвенцию.
That resolution called upon those Member States that had not yet done so to ratify the 1949 Geneva Conventions and the 1977 Additional Protocols, as well as other international humanitarian law treaties. В этой резолюции содержится призыв к тем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Женевские конвенции 1949 года и Дополнительные протоколы 1977 года, а также другие договоры по международному гуманитарному праву.
That was why his delegation supported the Secretary-General's appeal to those States which had not yet done so to consider becoming parties to those instruments. Именно поэтому его делегация поддерживает призыв Генерального секретаря ко всем странам, которые еще не сделали это, стать участниками этих важнейших международно-правовых документов.
The number of ratifications of the Rome Statute was encouraging, but he urged States that had not yet done so to ratify the Statute. Число государств, ратифицировавших Римский статут, постоянно растет, однако он настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут.
The 12 United Nations conventions and protocols remained fundamental tools in the fight against terrorism and the Union urged all States that had not yet done so to become parties to those instruments. Двенадцать конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций остаются основополагающими инструментами в борьбе с терроризмом, и Союз настоятельно призывает все государства, которые еще этого не сделали, стать участниками этих документов.
Switzerland called on all States that had not yet done so to become parties to the Conventions and the Additional Protocols and to recognize the competence of the Commission, including in respect of non-international armed conflicts. Она призывает все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к конвенциям и дополнительным протоколам и признать компетенцию Комиссии, в частности в том, что касается немеждународных вооруженных конфликтов.
As the Council is aware, Bulgaria is party to all 12 conventions and it reiterates its appeal to all States that have not yet done so to become parties to these instruments as soon as possible. Как известно Совету, Болгария является участником всех 12 конвенций, и она вновь обращается ко всем государствам, которые еще не сделали этого, с призывом присоединиться к ним как можно скорее.
We take this opportunity to underscore the importance of universalizing this crucial instrument, and urge the States that have not yet done so to join the Convention. Пользуясь возможностью, мы хотим подчеркнуть важность универсализации этого кардинального документа и настоятельно призвать государства, которые еще этого не сделали, - присоединиться к Конвенции.
In that context, we invite all the States which have not yet done so to join us in the effort to make this Convention a real success and free the world of these horrible weapons. В этом контексте мы приглашаем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам в наших усилиях с целью обеспечить реальный успех Конвенции и избавить мир от этого чудовищного оружия.
At its fifty-sixth session, the Working Party requested Governments, if they had not done so, to provide data on total train traffic on the AGC network in 2000. На своей пятьдесят шестой сессии Рабочая группа просила правительства, если они еще не сделали этого, представить данные об общем объеме движения поездов по сети СМЖЛ в 2000 году.
The Conference emphasized the importance of the United Nations treaties on outer space and invited States that had not yet done so to ratify or accede to the treaties. На Конференции была подчеркнута важность договоров Организации Объединенных Наций по космосу, и государствам, которые еще не сделали этого, было предложено ратифицировать эти договоры или присоединиться к ним.
I urge countries which have not done so to ratify this important instrument and its three Protocols, and by so doing to support the process for their effective implementation. Я настоятельно призываю страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот важный документ и три протокола к нему и тем самым поддержать процесс их эффективного осуществления.
It also called upon all Member States, who have not done so, to take the necessary steps towards the ratification of the OIC Convention on Combating International Terrorism. Они призвали также все государства-члены, которые еще не сделали этого, предпринять необходимые шаги для ратификации Конвенции ОИК о борьбе с международным терроризмом.
In addition, the Assembly would urge States that have not yet done so to consider, as a matter of priority and in accordance with Security Council resolution 1373, becoming parties to the relevant conventions and protocols. Кроме того Ассамблея настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, в первоочередном порядке и в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих конвенций и протоколов.
He announced that Australia had ratified the amendment to article 1 of the Convention, which extended its scope to non-international armed conflicts, and urged all States parties that had not yet done so to ratify it as soon as possible. Он объявляет, что Австралия ратифицировала поправку к статье 1 Конвенции, которая распространяет ее сферу действия на немеждународные вооруженные конфликты, и настоятельно призывает все государства-участники, которые еще не сделали этого, как можно скорее ратифицировать ее.
I do not intend to review each of these elements at length, as we have already done so in detail in the Secretary-General's reports submitted for your consideration. Я не намерен подробно рассматривать каждый из этих элементов, поскольку мы уже сделали это детально в докладах Генерального секретаря, представленных на ваше рассмотрение.
In that connection, we appeal to those movements that have not yet done so to return to the negotiating table, to work for peace and put an end to the terrible suffering of the people of Burundi. В этой связи мы хотели бы обратиться к участникам тех движений, которые еще не сделали того, с призывом вернуться за стол переговоров и приступить к работе в интересах мира, с тем чтобы положить конец тяжким страданиям населения Бурунди.