| Thank you very much for all you have done. | Большое спасибо за всё, что вы сделали. |
| I would like to express my gratitude for what you have done for this town. | Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что вы сделали для нашего города. |
| I'm very grateful for everything you've done for me. | Я очень признателен за все что вы сделали для меня. |
| To date, only about 10 per cent of registered IDPs in the north have done so. | К настоящему времени это сделали лишь около 10% зарегистрированных ВПЛ на севере страны. |
| His Government urged States that had not yet done so to ratify the Convention and withdraw any reservations to it. | Правительство Российской Федерации настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и снять любые оговорки к ней. |
| All United Nations peacekeepers deserved gratitude for their sacrifices and what they had done to bring about a safer world. | Все миротворцы Организации Объединенных Наций заслуживают признательности за их самоотверженность и за то, что они сделали для укрепления безопасности в мире. |
| All States that had not yet done so should consider becoming parties to the international instruments on combating terrorism. | Все государства, которые еще не сделали это, должны рассмотреть вопрос о присоединении к международным правовым документам о борьбе с терроризмом. |
| States that have not yet done so should be urged to consider ratifying or acceding to the Smuggling of Migrants Protocol. | Государства, которые еще не сделали этого, следует настоятельно призвать рассмотреть вопрос о ратификации Протокола о незаконном ввозе мигрантов или присоединении к нему. |
| Those target countries that have not yet done so should mandate one central competent authority with the coordination of their NBMSs. | Тем целевым странам, которые пока еще не сделали этого, следует поручить какому-либо одному центральному компетентному органу заниматься координацией деятельности их НСМБ. |
| The organizations that have not yet done so are strongly advised to develop such a framework. | Тем организациям, которые еще не сделали этого, было настоятельно рекомендовано создавать такие системы. |
| As of October 2013, 63 Member States had done so. | По состоянию на октябрь 2013 года это сделали 63 государства-члена. |
| States that had not already done so were requested to designate a central authority. | Государствам, которые еще не сделали этого, было предложено назначить центральный орган. |
| Three States parties have done so in the reporting period. | Три государства-участника сделали это в течение нынешнего отчетного периода. |
| Saudi authorities have committed to providing such authorization but had not yet done so at the time of submission of the present report. | Власти Саудовской Аравии обязались дать такое разрешение, однако на момент представления настоящего доклада еще не сделали этого. |
| The President-designate encouraged States parties which have not yet done so to meet their legal obligations in submitting their national annual reports. | Назначенный Председатель призвала государства-участники, которые еще не сделали этого, выполнить свои юридические обязательства и представить свои национальные ежегодные доклады. |
| He urged States parties that had not yet done so to submit compliance reports as soon as possible. | Он настоятельно призывает государства-участники, которые еще не сделали этого, представить доклады о соблюдении в кратчайшие возможные сроки. |
| France encourages States that have not yet done so to strengthen their national legislation accordingly. | Франция призывает государства, которые этого еще не сделали, укрепить свое национальное законодательство в этом плане. |
| States parties that had not yet done so were encouraged to fulfil that obligation in an expeditious manner. | Государствам-участникам, которые этого еще не сделали, было рекомендовано выполнить это обязательство как можно скорее. |
| She encouraged Board members that had not already done so to make their contributions as early as possible. | Администратор призвала членов Совета, которые еще не сделали этого, как можно скорее внести свои взносы. |
| Much has been done in the past year among the agencies of the CEB and UNDG to simplify and harmonize business practice. | В течение последнего года СР и ГООНВР сделали немало для упрощения и согласованности деловой практики. |
| It was noted that the States Parties in question have not yet done so. | Было отмечено, что соответствующие государства-участники еще не сделали этого. |
| He called on other States to ratify the Convention if they had not yet done so. | Он призывает другие государства ратифицировать Конвенцию, если они еще не сделали это. |
| I think the missiles have done the trick. | Я полагаю, что ракеты сделали свое дело. |
| No. Graeme, you've done enough. | Нет, Грэм, вы и так много сделали. |
| We'd sort of done about all we wanted to do. | Мы как бы сделали всё, что хотели сделать. |