| But let's talk about the Albanians for a minute, what they have done. | Но давайте подумаем о том, что сделали албанцы. |
| So what have we done about it? | Итак, что же мы сделали с этим? |
| We know what you've done. | Мы знаем, что вы сделали. |
| We've done all sorts of extraordinary things. | Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. |
| What we've done is we have also developed a demonstrator. | То, что мы сделали мы также разработали демонстратор. |
| What they've done is they've shifted their operations. | Что они сделали - они переключили свою деятельность. |
| I appreciate all they have done for me. | Спасибо за все, что вы сделали для меня. |
| When relational partners have done something wrong without self-consciousness, people's expectations are violated. | Когда партнеры в отношениях сделали что-то плохо или неправильно без осознания этого, ожидания нарушаются. |
| What have you done with that painting? | Ватсон, что вы сделали с тем рисунком? |
| We've done a lot for adult women. | Мы многое сделали для взрослых женщин. |
| The last time I felt we could have done with him much sooner. | В последний раз я чувствовал, что мы могли сделали с ним гораздо раньше. |
| Except if we've done something to them before. | Только если мы им до этого что-нибудь сделали. |
| It doesn't matter what you've done in the past. | Не имеет значения, что вы сделали в прошлом. |
| Can't believe we done that! | Не верю в то что мы сделали это! |
| Twice now, you've done what we call a false inference dodge, Mr. McHenry. | Уже дважды вы сделали то, что мы называем уловкой ложного умозаключения. |
| I know what my ancestors would have done. | Я знаю, что сделали бы мои предки. |
| Last night I wrote a poem to thank all of you for what you've done for me. | Я вчера вечером написала стихотворение... в знак благодарности за то что вы сделали. |
| We have done it, no matter what. | Несмотря ни на что, мы это сделали. |
| We've done everything we can to get the right people working on a cure. | Мы сделали все, что могли, чтобы нужные люди работали над лекарством. |
| If we had done things my way No one would have gotten hurt... | Если бы мы сделали всё по-моему, то никто бы не пострадал... |
| We have done our best to deliver them. | Мы сделали всё возможное, чтобы спасти их. |
| Old man... look at what they've done to you. | Старик... Что они сделали с тобой... |
| It was done by those people... for whom my father worked all these years. | Это сделали те люди... на кого мой отец работал все эти годы. |
| You've done me a great service. | То, что Вы для меня сделали просто неоценимо. |
| On this occasion, we had done absolutely nothing wrong. | В этом случае, мы не сделали ничего не правильного... |