Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
Ministers encouraged those countries that had not yet done so also to consider the benefits of signing and ratifying the Convention and its Protocols. Министры рекомендовали тем странам, которые еще не сделали этого, также изучить выгоды подписания и ратификации этой Конвенции и протоколов к ней.
He also invited countries which had not yet done so to pay their subscription to the Project so that certain activities would not have to stop. Он также предложил странам, которые еще не сделали этого, внести свои взносы в бюджет Проекта во избежание приостановки некоторых видов деятельности.
In that connection, she called on regional groups that had not already done so to nominate candidates for election to the Committee. В этой связи она обратилась с призывом к региональным группам, которые еще не сделали этого, выдвинуть своих кандидатов в состав этого Комитета.
We invite all Parties to the two Conventions to consider signing this Protocol, if they have not done so, ratifying it without delay. Мы предлагаем всем Сторонам обеих конвенций, рассмотреть вопрос о подписании этого Протокола, если они этого еще не сделали, его безотлагательной ратификации.
He took the opportunity to appeal to States which had not yet done so to consider acceding to those important treaties as soon as possible. Он пользуется этой возможностью для того, чтобы призвать государства, которые еще не сделали это, рассмотреть возможность присоединения к этим важным договоренностям в возможно кратчайшие сроки.
It therefore recommended that States that had not yet done so ratify or accede to the 12 international instruments against terrorism. Поэтому Совещание рекомендовало государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать 12 международных документов против терроризма или присоединиться к ним.
The best way to show such support was for States that had not yet done so to deposit their instruments of ratification. Такая поддержка была бы наиболее эффективной в виде ратификации его Статута государствами, которые еще не сделали этого.
Consequently, he wished to urge all States which had not yet done so to meet their financial obligations as soon as possible. И Председатель хотел бы в этой связи настоятельно призвать все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее соблюсти свои финансовые обязательства.
The Special Rapporteur takes this opportunity to recommend all States that have not yet done so to consider ratifying this important instrument. Специальный докладчик считает целесообразным вновь повторить свою рекомендацию, обращенную ко всем государствам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этого важного документа.
Once again, I appeal to those countries which have not yet done so to consider acceding to or ratifying the Rome Statute. И вновь я обращаюсь к тем странам, которые еще не сделали этого, с призывом рассмотреть возможность ратификации Римского статута или присоединения к нему.
Recommendations or declarations resulting from the seminars urged States that had not yet done so to undertake all necessary efforts to ensure ratification of the Convention and its Protocols. В рекомендациях и декларациях, принятых на этих совещаниях, содержатся настоятельные призывы к государствам, которые еще не сделали этого, предпринять все необходимые усилия для обеспечения ратификации Конвенции и протоколов к ней.
All LDCs that have not yet done so should articulate their strategy and programme for poverty reduction and sustainable growth, integrating the programmes of all sectors. Все наименее развитые страны, которые еще не сделали этого, должны разработать стратегию и программу сокращения масштабов нищеты и обеспечения устойчивого роста, которая должна объединить программы, осуществляемые во всех секторах.
Therefore, it is all the more important to urge those countries that have not yet done so to submit their reports to the CTC promptly. Поэтому тем более важно настоятельно призвать те страны, которые еще не сделали этого, оперативно представить свои доклады КТК.
My country signed the NPT on 23 October 1978, and it appeals to countries not yet having done so to sign it as soon as possible. Моя страна подписала ДНЯО 23 октября 1978 года, и мы призываем страны, которые еще не сделали этого, подписать его как можно скорее.
Governments can establish a user-friendly one-stop shop for business registration and licensing for domestic enterprises, much as they have done for foreign investors in the form of investment promotion agencies. Правительства могут внедрить удобный для пользователей принцип "одного окна" для регистрации бизнеса и лицензирования отечественных предприятий, во многом так же, как они это сделали для иностранных инвесторов в форме агентств по поощрению инвестиций.
It is our hope that all the States that have not done so will sign or ratify the CTBT at the earliest possible date. Мы надеемся на то, что все государства, которые пока этого не сделали, подпишут или ратифицируют ДВЗЯИ в ближайшее время.
Some countries which had completed their strategy papers had done so, but others had not. Некоторые из этих стран сделали это, когда составляли свои документы, в то время как другие нет.
Some had established a technical body to carry out that important task, and those which had not done so should give it consideration. Некоторые из них создали технический орган для выполнения этой важной задачи, а тем странам, которые не сделали этого, следует рассмотреть такой вариант.
In that respect, the European Union encourages all States that have not yet done so to provide all possible information in response to resolution 1455. В этой связи Европейский союз призывает все государства, которые еще не сделали этого, предоставлять всю возможную информацию во исполнение резолюции 1455.
India welcomed all efforts to encourage those countries which had not yet done so to join the protocols to the Convention, in particular, its Amended Protocol II. Индия приветствует предпринимаемые усилия к тому, чтобы побудить страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к протоколам, прилагаемым к Конвенции, и в частности к пересмотренному Протоколу II.
We call upon all IAEA member States that have not done so to adopt and implement the Code of Conduct without delay. Мы призываем все государства - члены МАГАТЭ, которые еще не сделали этого, принять и немедленно приступить к соблюдению этого Кодекса поведения.
They have done so in order to establish lasting peace and security in a region which can offer a great deal more to Africa and the world. Они сделали это в интересах установления прочного мира и безопасности в регионе, который может значительно больше дать и Африке, и миру.
It urges all countries which have not yet done so to accede to the convention establishing that body and to recognize its jurisdiction. Мы призывает все страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции, учреждающей этот орган, и признать его юрисдикцию.
I would like to take this opportunity to call on those nations which have not yet done so to sign The Hague Code of Conduct. И в этом отношении, пользуясь данной трибуной, я призываю те страны, которые еще не сделали этого, - подписать Гаагский кодекс поведения.
Calls upon countries that have not done so to consider ratifying the Rotterdam Convention; призывает страны, которые этого еще не сделали, рассмотреть вопрос о ратификации Роттердамской конвенции;