Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
We therefore call upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties to these important conventions. Поэтому мы призываем все государства, которые пока не сделали этого, принять все меры, с тем чтобы стать участниками этих важных конвенций.
I reaffirm my Government's commitment to implementing that vision in areas where we have not done so, with a sense of urgency. Я подтверждаю приверженность моего правительства реализации этого видения в тех областях, где мы пока этого не сделали, самым безотлагательным образом.
I am sorry to have gone on at such length, but I did want to tell the Council about everything we have done in the past year. Я прошу извинить меня за большое выступление, но мне очень хочется рассказать Совету обо всем, что мы сделали за прошедший год.
We have done a lot to deliver these, but there is a lot still to do. Мы немало сделали для достижения этого, и нам многое еще предстоит сделать.
Mr. Kouchner and his teams have already done a great deal, including on the "agenda for coexistence". Г-н Кушнер и члены его коллектива уже немало сделали, в том числе и для решения задач, содержащихся в «программе сосуществования».
Developed countries that had not yet done so should therefore fulfil their ODA commitment to the least developed countries. Таким образом, развитые страны, которые еще не сделали этого, должны выполнить свои обязательства по оказанию ОПР наименее развитым странам.
We stress the importance of full cooperation with the Court and call on States that have not yet done so to accede to the Rome Statute. Мы подчеркиваем важность полного сотрудничества с Судом и призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Римскому статуту.
We urge all non-nuclear-weapon States that have not yet done so to sign without delay the Additional Protocol with a view to its early implementation. Мы настоятельно призываем все не обладающие ядерным оружием государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно подписать Дополнительный протокол с целью его скорейшего осуществления.
The authors state that very little has been done by Governments or the United Nations in this regard. Авторы сообщений заявляют о том, что правительства и Организация Объединенных Наций сделали для этого весьма мало.
3.2 The author states that the authorities, far from conducting a diligent investigation into the matter, have done everything possible to cover up the incident. 3.2 Автор утверждает, что власти, не проведя тщательного расследования этого дела, сделали все возможное для сокрытия инцидента.
In the light of the foregoing, the Committee encouraged Member States who have not yet done so to adopt the 1993 SNA. В свете вышесказанного Комитет предложил государствам-членам, которые еще не сделали этого, перейти на СНС 1993 года.
We also intend to render it more effective and urge all states which have not done so, to subscribe to the Code without delay. Мы также намерены повысить его эффективность и настоятельно призываем все государства, которые пока еще не сделали этого, безотлагательно присоединиться к Кодексу.
We urge countries that have not yet done so to develop costed prioritized national plans, incorporate targets and address all obstacles to scaling up. Мы настоятельно призываем страны, которые еще не сделали этого, разработать национальные планы, предусматривающие финансовые затраты на решение первоочередных задач, включить в них намеченные цели и устранить все препятствия на пути расширения масштабов борьбы.
At the same time, he would point out as many others have done that the gacaca plan is a major gamble. В то же время он хотел бы отметить, как уже сделали многие другие, что план внедрения системы гашаша - предприятие весьма рискованное.
The Council calls on all States that have not done so to consider, as a matter of priority, becoming party to the existing anti-terrorism conventions. Совет призывает все государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении к существующим антитеррористическим конвенциям.
For example, it is stipulated that LRA forces assemble at Ri-Kwangba in southern Sudan; they have, however, not done so to date. Например, им предусматривается сбор сил ЛРА в Ри-Квангбе на юге Судана; однако они по сей день этого не сделали.
While some missions have done so, showing related reductions of requirements as efficiency gains, too many have not. Некоторые миссии сделали это, продемонстрировав соответствующее сокращение потребностей в качестве повышения эффективности, однако слишком многие миссии этого не сделали.
Where they have not already done so, coastal States should adopt legislation to ensure that there is a proper framework for responses to incidents of armed robbery at sea. Если они еще не сделали этого, прибрежные государства должны принять законодательные меры с целью обеспечить наличие надлежащего механизма реагирования на случаи вооруженного разбоя на море.
The Union therefore urges those States that have not yet done so to take the necessary steps to accede to the Treaty. В этой связи Союз призывает те государства, которые еще не сделали этого, принять необходимые меры для присоединения к Договору.
It welcomes increased contributions of Member States to the standby arrangements system, and encourages other Member States which have not already done so to join it. Он приветствует возросшие вклады государств-членов в систему резервных соглашений и призывает другие государства-члены, которые еще не сделали этого, присоединиться к этой системе.
We strongly urge those Governments that have not yet done so to finalize their reports and to request help if necessary. Мы настоятельно призываем те правительства, которые еще не сделали этого, завершить свои доклады и в случае необходимости запросить помощь.
The European Union urges all countries that have not done so to set ambitious national targets to achieve universal access by 2010. Европейский союз настоятельно призывает все страны, которые еще не сделали этого, поставить перед собой далеко идущие национальные цели для обеспечения всеобщего доступа к 2010 году.
We welcome the moratoriums already announced by certain States and call on States which have not yet done so to follow suit. Мы приветствуем моратории, уже объявленные определенными государствами, и призываем государства, которые еще не сделали этого, поступить так же.
I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю.
They also agreed that more work needs to be done in order to draft, test and finalize the framework and the list of indicators. Они также сделали вывод о необходимости продолжения работы по составлению, тестированию и завершению подготовки основы и перечня показателей.