And that's what we've done, because we're all working for each other. |
Вот что мы сделали, потому что мы все работаем друг на друга. |
So what we've done here is, more or less, a reverse Turing test. |
То, что мы только что сделали, можно назвать обратным тестом Тьюринга. |
On receiving the award, Mel C shouted: "We've done it again". |
Получая награду «Спорти спайс» закричала «Мы снова эта сделали!». |
Haven't you done enough for tonight? |
Разве вы сегодня не достаточно сделали? |
We would've done an LP two days ago if the risks hadn't so obviously outweighed the benefits. |
Мы сделали бы пункцию ещё два дня назад, если бы сопряжённый с ней риск так явно не перевешивал пользу. |
If all you care about is that something's done right, pick the guy with the metal head. |
Но если всё, что тебя заботит - чтобы что-то сделали правильно, тебе нужен парень с металлической башкой. |
The empire seemed eager to wage war against Serbia... to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo. |
Империя начала энергичные военные действия против Сербии, чтобы наказать сербов за то, что они сделали в Сараево. |
Dr. Graystone, you've not only secured a long-term contract but you've done a great service to our planet. |
Доктор Грейстоун, Вы не только получили долгосрочный контракт, Вы сделали очень важное дело для всей планеты. |
I've supposed you've done it to have fun |
Полагаю, Вы сделали это, чтобы получить удовольствие. |
I have no doubt that you have done some good in your life as the many letters asking for leniency on your behalf do state. |
Я не сомневаюсь в том, что Вы сделали много хорошего в своей жизни, о чем свидетельствует огромное количество писем с просьбами о снисходительности к Вам. |
What we've done is taken an old hunk of wood and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold. |
Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото. |
Well, there was a time we would've done anything for each other. |
Было время, когда мы все бы сделали друг для друга. |
After all you and your friends have done for the Midlands? |
После всего, что вы и ваши друзья сделали для Срединных Земель? |
Look what you've done to our soil. |
Смотрите, что вы сделали с нашими посевами! |
What have you done with these gentlemen from Massachusetts? |
Что Вы сделали с господами из Массачусетса? |
What have you done with Papa's mare? |
И что вы сделали с папиной кобылой? |
No matter who it is, No matter what they've done, we save lives. |
Несмотря на то, что это за люди, независимо от того, что они сделали, мы спасаем жизни... |
What is the worst thing you people have done lately? |
Что самое ужасное вы сделали недавно? |
What had done in my place? |
Что сделали бы вы на моём месте? |
Haven't we done enough for them? |
Разве мы недостаточно для них сделали? |
if they have not already done so. |
если они еще не сделали этого. |
I really appreciate everything you've done, but, really, it was a minor cardiac incident. |
Я правда ценю все, что вы сделали, но это был просто маленький сердечный приступ. |
You know what we have done, right? |
Ты знаешь, что мы сделали, так? |
You've done all you can. |
Вы сделали, что могли, доктор. |
Captain, I just want to say I appreciate everything you've done for me so far, and... |
Капитан, я просто хочу сказать, все, что вы сделали для меня до сих пор и... |