| And that's what we've done, because we're all working for each other. | Вот что мы сделали, потому что мы все работаем друг на друга. |
| So what we've done here is, more or less, a reverse Turing test. | То, что мы только что сделали, можно назвать обратным тестом Тьюринга. |
| On receiving the award, Mel C shouted: "We've done it again". | Получая награду «Спорти спайс» закричала «Мы снова эта сделали!». |
| Haven't you done enough for tonight? | Разве вы сегодня не достаточно сделали? |
| We would've done an LP two days ago if the risks hadn't so obviously outweighed the benefits. | Мы сделали бы пункцию ещё два дня назад, если бы сопряжённый с ней риск так явно не перевешивал пользу. |
| If all you care about is that something's done right, pick the guy with the metal head. | Но если всё, что тебя заботит - чтобы что-то сделали правильно, тебе нужен парень с металлической башкой. |
| The empire seemed eager to wage war against Serbia... to punish the Serbs for what they had done in Sarajevo. | Империя начала энергичные военные действия против Сербии, чтобы наказать сербов за то, что они сделали в Сараево. |
| Dr. Graystone, you've not only secured a long-term contract but you've done a great service to our planet. | Доктор Грейстоун, Вы не только получили долгосрочный контракт, Вы сделали очень важное дело для всей планеты. |
| I've supposed you've done it to have fun | Полагаю, Вы сделали это, чтобы получить удовольствие. |
| I have no doubt that you have done some good in your life as the many letters asking for leniency on your behalf do state. | Я не сомневаюсь в том, что Вы сделали много хорошего в своей жизни, о чем свидетельствует огромное количество писем с просьбами о снисходительности к Вам. |
| What we've done is taken an old hunk of wood and transformed it for all the world to see into the most magnificent gold. | Всё что мы сделали, так это взяли старый сук и превратили его для всего мира в великолепное золото. |
| Well, there was a time we would've done anything for each other. | Было время, когда мы все бы сделали друг для друга. |
| After all you and your friends have done for the Midlands? | После всего, что вы и ваши друзья сделали для Срединных Земель? |
| Look what you've done to our soil. | Смотрите, что вы сделали с нашими посевами! |
| What have you done with these gentlemen from Massachusetts? | Что Вы сделали с господами из Массачусетса? |
| What have you done with Papa's mare? | И что вы сделали с папиной кобылой? |
| No matter who it is, No matter what they've done, we save lives. | Несмотря на то, что это за люди, независимо от того, что они сделали, мы спасаем жизни... |
| What is the worst thing you people have done lately? | Что самое ужасное вы сделали недавно? |
| What had done in my place? | Что сделали бы вы на моём месте? |
| Haven't we done enough for them? | Разве мы недостаточно для них сделали? |
| if they have not already done so. | если они еще не сделали этого. |
| I really appreciate everything you've done, but, really, it was a minor cardiac incident. | Я правда ценю все, что вы сделали, но это был просто маленький сердечный приступ. |
| You know what we have done, right? | Ты знаешь, что мы сделали, так? |
| You've done all you can. | Вы сделали, что могли, доктор. |
| Captain, I just want to say I appreciate everything you've done for me so far, and... | Капитан, я просто хочу сказать, все, что вы сделали для меня до сих пор и... |