Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
That's why we're here, that's what we've done. Вот почему мы здесь и вот что мы сделали.
We've actually done a little merge of some of our friends around the table, just to show you how attractive you look when you put them together. Собственно, мы сделали небольшое совмещение наших друзей за столом, просто чтобы показать насколько привлекательно вы выглядите, когда вас совмещают вместе.
Look, they've done a lot of good, they've helped a lot of people, but it's been at their expense and ours. Слушай, они сделали много чего хорошего, помогли стольким людям, но за это пришлось дорого заплатить.
What about all the good that we've done, all right? А как же все хорошее, что мы сделали?
They can do for you what they have done for me. Они могут сделать для тебя то же, что сделали для меня.
I mean, everything we were planning to do, we've done. Все, что мы планировали сделать, мы сделали.
Don't you worry that you already done enough already Вас не беспокоит тот факт, что вы и так уже много сделали...
Do you realize what you've just done? Вы понимаете, что вы только что сделали?
Which you could not have done had we not disabled the shield generator. Чего вы не сделали бы, если бы мы не отключили генератор щита. (ревет)
Well, if they came here knowing that, and they must have done, it can only be to see the Moroks. Ну, если они прибыли сюда зная это, что они и сделали, это может быть только для встречи с мороканцами.
The crazy thing is after all we've done, and even though we're here- I've never felt this calm. Самое странное - это то, что после всего, что мы сделали и несмотря на то, что мы здесь мне никогда ещё не было так спокойно.
They'll make sure Centauri Prime pays the price for what you've done here today! Они заставят Центавр Прайм заплатить за то, что вы сделали сегодня!
Calls upon all States which have not yet done so to sign the Convention in order to achieve universal adherence; призывает все государства, которые еще не сделали этого, подписать Конвенцию для обеспечения всеобщего присоединения к ней;
And if you were going to throw magic at me, you would have done so already, but you haven't. Если бы вы хотели применить ко мне магию, давно бы уже применили, но вы не сделали этого.
Once upon that other time we did what we thought must be done Давным-давно мы сделали то, что считали правильным.
The chairpersons urge all successor States, if they have not already done so, to confirm as soon as possible their succession to those treaties. Председатели договорных органов обращаются ко всем государствам-правопреемникам с настоятельным призывом как можно скорее подтвердить, если они еще не сделали этого, свое правопреемство в отношении этих договоров.
As a result, 13 such groups have done so and the problem of having to use recruited civilian labourers or porters no longer exists in the areas once occupied by them. В результате 13 таких групп сделали это, и проблемы использования наемных гражданских работников или носильщиков больше не существует в районах, раньше оккупированных этими подразделениями.
I am also writing to appeal to those Member States which have not done so, to pay their outstanding contributions promptly and in full. В этом письме я также хотел бы призвать те государства-члены, которые не сделали этого, безотлагательно и в полном объеме погасить свою задолженность по взносам.
All PTT administrations that are willing to use our transit facilities but have not, as yet, done so are kindly invited to negotiate the accounting rates. Всем администрациям ПТТ, которые желают использовать наши транзитные средства, но пока этого не сделали, любезно предлагается провести переговоры относительно расчетных ставок.
He invites States and non-governmental organizations that have not yet done so to reply to the questionnaire and provide him with all available information on contemporary forms of racism and racial discrimination and related incidents. Он предлагает государствам и НПО, которые еще не сделали этого, прислать ответы на вопросник и представить ему любую информацию о современных формах и проявлениях расизма и расовой дискриминации.
that organizations that had not already done so should amend their staff rules to permit the employment of spouses, о том, что организации, которые еще не сделали это, должны внести поправки в свои правила о персонале, с тем чтобы сделать возможным наем супругов,
The point is that they have now begun to question the usefulness of what they have done. Дело в том, что они начали ставить под сомнение целесообразность того, что сделали.
Pakistan had accepted the compulsory jurisdiction of the Court and urged other States which had not yet done so, particularly the permanent members of the Security Council, to do likewise. Пакистан признал обязательную юрисдикцию Суда и призывает государства, которые еще не сделали этого, в частности постоянных членов Совета Безопасности, последовать его примеру.
The Convention provided a sound basis for the physical protection of nuclear materials, and Japan urged all States which had not yet done so to accede to it at the earliest possible date. Данная Конвенция служит полезной основой для деятельности по физической защите ядерных материалов, и Япония призывает все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к ней.
In view of this difficulty, and the fact that the poor have often done considerably more for themselves than Governments have been able to do for them, a new strategy, namely an enabling one, has been proposed. Учитывая это трудное положение и тот факт, что зачастую бедные слои населения сделали значительно больше для себя сами, чем смогли сделать для них правительства, была предложена новая стратегия, предусматривающая принятие соответствующих мер со стороны государства.