| But, did you really have a DNA test done? | Но вы правда сделали тест ДНК? |
| I want something done, and if I have to go to the papers, to the Education Department... | Я хочу, чтобы вы что-то сделали и если придется обратиться к журналистам, в Департамент образования... |
| Now I will go through all of them one by one - no, just giving some examples of what we had done in the next few years. | Сейчас я расскажу про каждое из них, одно за другим. Шучу, покажу на нескольких примерах, что мы сделали за последние несколько лет. |
| I'll expose you for who you are and what you've done. | Я разоблачу вас, расскажу, кто вы такие и что вы сделали. |
| Well, if you feel that you've done nothing wrong, you should be... | Ну, если вы думаете, что не сделали ничего плохого, вам следует... |
| Now, they must've done something with them because they didn't come back with them. | Теперь, они должно быть, сделали что-то с ними потому что они вернулись без них. |
| What have you done to my android? | Что вы сделали с моим андроидом? |
| You saw what they've done with me. | Ты видела, что они со мной сделали? |
| In fact, I think we should all go to our rooms right now and think about what we've done. | Думаю, нам всем надо разойтись по своим комнатам прямо сейчас и подумать о том, что мы сделали. |
| So, are we done here? | Что ж, мы тут всё сделали? |
| My brother and and I don't know how to repay you for all you've done. | Мы с братом даже не знаем, как отплатить вам, за все, что вы сделали. |
| And then in the morning, the farmer comes down and sees that all of his chores have been done for him. | И вот утром приходит фермер и видит, что всю его работу сделали за него. |
| I wish to commend you for everything you've done for me, and for Paris. | Я хотел бы поблагодарить вас за все что вы сделали для меня, и для Парижа. |
| James, what the devil have you done to Isaac Cranford? | Джеймс, какого черта вы сделали Исааку Крэнфорду? |
| And if we're really lucky, the world will never even know what we've done for them. | И если повезёт, мир никогда не узнает, что мы для него сделали. |
| You tell me what you've done with Robin Pershore! | Вы мне расскажете, что вы сделали с Робином Першором! |
| I mean, what have the germans ever done to us? | Серьёзно, что немцы нам вообще сделали? |
| After everything we've done for you, after Roy healed you. | После всего, что мы сделали для тебя, после того, как Рой исцелил тебя. |
| You have not done it yet a member of our work. | ы его пока не сделали участником нашей работы. |
| What have you ever done for us? | Что вы вообще для нас сделали? |
| Look what they've done to me! | Посмотрите, что со мной сделали! |
| What have you done by introducing me to the Marquis de Cinq-Mars? | Что вы сделали, представив мне маркиза де Сен-Мар? |
| 'We are very grateful to the British people,' and for charities such as Our Child, for everything they've done for us. | "Мы очень благодарны британцам" и благотворительным фондам, вроде Нашего Ребенка, за все, что они сделали для нас. |
| You know what you've done - you and your brother. | Ты знаешь, что вы сделали - ты и твой брат. |
| But I think they do care about what you have done to them, Refa. | Но я думаю, для них имеет значение то что вы с ними сделали, Рефа. |