Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
You can tell yourself you've done something here, if that'll help. Можете сказать себе, что вы сделали хоть что-то если вам станет легче
I wanted to thank you for everything that you have done for Freddy and me but I have decided that we must leave Candleford. Я хотела поблагодарить вас за всё, что вы сделали для нас с Фредди но я решила уехать из Кэндлфорда...
Right, so I just want to get a sense of why did you decide to do what you've done. Итак, я хотел бы понять, почему вы решились на то, что вы сделали.
No, when the boat comes, Philip, they'll see him like this and we haven't done the decent, the... the right thing. Нет, когда лодка прибудет, Филипп, они увидят его таким, и поймут, что мы не сделали все по... по-правильному.
Well, your... your aunt's worried we haven't done enough to... encourage suitors your way. Ну да... твоя тетя беспокоится, что мы не все сделали, чтобы подыскать тебе жениха.
We've done all right for ourselves doing something real, and one day, when you're running this place, you'll see that I'm right. Мы сделали все правильно для себя, что-то реальное, но однажды, когда ты сбежишь отсюда, ты увидишь, что я был прав.
I mean, don't we deserve one win after everything that we've done? Неужели мы не заслуживаем одной поблажки после всего того, что мы сделали?
My lawyers have done what lawyers do and I'm sure I'll be getting the bill for it. Мои адвокаты что-то там сделали, и, я уверен, скоро я получу за это счет.
So I ask you again, what have you done? Так что, спрашиваю еще раз: - что вы сделали?
I don't care who you are, where you live, or more to the point, what you've done. Мне всё равно кто вы, где живёте и главное, что вы сделали.
Whatever you imagine people might have done, just don't lose faith in their humanity, because when you do, that's when you make the monster. Чтобы ты не думал, сделали люди, нельзя терять веру в человечность, потому что иенно теряя её мы создаём монстра.
Because of you, because of what you've done to this country. И всё из-за вас, из-за того, что вы сделали со страной.
And the rest of us have no responsibility to help people like Duncan after all they've done for us? А остальные не несут ответственности помогать людям вроде Дункана, после всего, что они сделали для нас?
Now, if you were going to kill a man in his own house, I think you would have already done it. Если бы вы собирались убить человека в его собственном доме, я думаю, вы бы это уже сделали.
Now, whatever you or he have or haven't done in the past, I will not judge you by it. И теперь, чтобы ты или он не сделали в прошлом, я не буду судить вас за это.
If we hadn't have done it, we might not have found you. Если этого не сделали, мы могли бы тебя не найти.
And with all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother. Будучи членом команды Пять-0, вы обладаете необходимыми ресурсами, и вы бы сделали всё возможное, чтобы найти брата и помочь ему.
I hoped she would think you were too young to know what you'd done. Я надеялась, что она подумает, что вы были слишком маленькой, чтобы понять что вы сделали.
Anything you would have done different, if you had to do it again? Все, что вы сделали бы иначе, если бы вам пришлось сделать это снова?
And they hadn't done anything because - kind of, like in car business, engineers are there to solve problems, and we were asking them to create a problem. А не сделали они ничего, потому что ну, как это есть в автомобильном бизнесе, задача инженеров - решать проблемы, а мы попросили их создать проблему.
I appreciate everything you and the Cohens have done for me. что ты и Коэны сделали для меня
I mean, if he hadn't, I would have done it. Если бы он не остановился, мы бы сделали это.
What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. Что они сделали для меня?» (Смех) К несчастью, миллиардер Стив Форбс сказал то же самое журналистам телеканала «Фокс», только он, к сожалению, не шутил.
Well, look at what they've done to us, you and me, Посмотри, что они сделали с нами, тобой и мной,
I am not at all sure how we did it, but it is done. Я не уверен, как мы сделали это, но это делается.