Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
If some members have genuine and legitimate reasons to block the Conference's work on these issues, they should say so clearly and unambiguously with reasons, as we have done with regard to the FMCT. Если же у отдельных государств-членов имеются веские и законные основания для блокирования работы Конференции по данным вопросам, они должны четко и недвусмысленно сказать об этом с указанием соответствующих причин, как сделали мы в отношении ДЗПРМ.
With regard to ratifications, it is time for the nuclear-weapon States that have not yet done so to become parties to the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, without reservations or interpretative clauses. Касаясь вопроса о ратификациях, мы считаем, что ядерным государствам, которые еще не сделали этого, пора присоединиться к протоколам к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия, без каких-либо оговорок или заявлений о толковании.
We reiterate our call for the universalization of this international legal instrument, the main goal of which should be to encourage countries that have not yet done so to accede to it. Мы вновь обращаемся с призывом к обеспечению универсального характера этого международно-правового документа, главная цель которого должна заключаться в том, чтобы поощрять присоединение к нему стран, которые еще не сделали этого.
The Rio Group appeals to all annex 2 States that have not yet done so to ratify the Treaty as a matter of priority and as evidence of their political will and of their commitment to international peace and security. Группа Рио обращается ко всем перечисленным в приложении 2 государствам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Договор в приоритетном порядке, продемонстрировав свою политическую волю и приверженность делу мира и международной безопасности.
In preparation for the upcoming conference in Geneva, we must ensure that this positive atmosphere is sustained and bears fruit by adopting a mindset of international responsibility, as the two major nuclear Powers have done. В рамках подготовки к предстоящей конференции в Женеве мы должны обеспечить, чтобы этот позитивный дух был сохранен и принес результаты, проявив на международном уровне ответственный подход, как это сделали две основные ядерные державы.
Also encourages Member States, if they have not yet done so, in accordance with their respective national legislation, to do the following: рекомендует также государствам-членам, если они еще не сделали этого, в соответствии со своим внутренним законодательством принять следующие меры:
The European Union welcomed the recent accession of Georgia to the Protocol, which brought the total number of Parties to 93, and called on all States that had not yet done so to accede to the instrument. Европейский союз приветствует недавнее присоединение Грузии к Протоколу, в результате чего общий контингент сторон уже составляет 93 участника, и призывает все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к инструменту.
In addition, the meeting should underline the importance of universal accession to the Convention, its amended article 1 and its Protocols, and urge all States that had not yet done so to become parties without further delay. Вдобавок Совещанию следует подчеркнуть важность универсального присоединения к Конвенции, ее скорректированной статье 1 и ее протоколам и настоятельно призвать все государства, которые еще не сделали этого, без дальнейших отлагательств стать участниками.
Lastly, she expressed support for the universalization of the Protocol and urged States that had not yet done so to consider ratifying or acceding to the instrument. В заключение она выражает поддержку идеи универсализации Протокола и настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации этого договора или присоединении к нему.
We call on all States that have not yet done so to join the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism proposed in July 2006 by the Presidents of Russia and the United States of America. Мы призываем все государства, которые пока этого не сделали, подключиться к участию в выдвинутой в июле 2006 года президентами России и США Глобальной инициативе по борьбе с актами ядерного терроризма.
The low number of ratifications presented a real challenge to the Committee, and it was important for all States that had not yet done so to become parties to the instrument. Малое число ратификаций является настоящим вызовом для Комитета. и важно, чтобы все государства, которые еще не сделали этого, стали участниками данного документа.
Those administering Powers that had not yet done so should lend their full support to the work of the Special Committee and participate actively in its work relating to the Territories under their respective administrations. Тем управляющим державам, которые этого еще не сделали, следует оказывать Специальному комитету всемерную поддержку в его деятельности и активно участвовать в его работе, связанной с территориями, находящимися под их управлением.
He urged African States that had not yet done so to ratify the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa, incorporate their provisions into national legislation and develop plans of action to address the issue. Он настоятельно призывает африканские государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию Африканского союза о защите внутренне перемещенных лиц в Африке и оказании им помощи, включить ее положения в национальное законодательство и разработать планы действий по решению этой проблемы.
Her country called on all Member States that had not yet done so to ratify the Additional Protocols and accept the competence of the International Humanitarian Fact-Finding Commission, which could act as an impartial mechanism for investigating alleged violations. Ее страна призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, ратифицировать Дополнительные протоколы и признать компетенцию Международной гуманитарной комиссии по установлению фактов, которая могла бы сыграть роль объективного механизма по расследованию предполагаемых нарушений.
He thanked the many Governments that had responded to his inquiries and urged those that had not yet done so to provide the information requested. Он выражает благодарность многим правительствам, ответившим на его запросы, и обращается с настоятельной просьбой к тем правительствам, которые еще не сделали это, направить ему ожидаемую информацию.
He called on all States that had not yet done so to join efforts to combat drug trafficking and terrorism, which were transnational issues. Оратор призывает все государства, которые еще не сделали это, встать на путь борьбы с наркотиками и терроризмом, которые имеют транснациональный характер.
As a staunch supporter of the two-year campaign for universal ratification of the Protocols, Brazil strongly encouraged all Member States that had not yet done so to consider ratifying both instruments as well as the Convention on the Rights of the Child. Являясь убежденным сторонником двухлетней кампании за всеобщую ратификацию протоколов, Бразилия настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о ратификации обоих документов, а также Конвенции о правах ребенка.
The Congress may wish to encourage Member States to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture if they have not done so and give priority to the establishment of mechanisms of accountability, independent external inspection and oversight and monitoring. Конгресс, возможно, пожелает призвать государства-члены ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, если они еще не сделали этого, и уделить первоочередное внимание созданию механизмов отчетности, независимых внешних инспекций и надзора и мониторинга.
To that end, we commit ourselves to promoting, in the various forums of Latin America and the Caribbean in which we participate, its ratification by those countries that have not yet done so. В этом контексте мы привержены содействию его ратификации теми странами, которые пока не сделали этого, на различных форумах Латинской Америки и Карибского бассейна, в работе которых мы участвуем.
Peru therefore calls on those States that have not yet done so to ratify or become parties to the Statute so that it can achieve a genuinely universal scope that will prevent the most serious crimes of international concern from going unpunished. Поэтому Перу призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Статут или стать его участниками, с тем чтобы он мог достичь подлинного универсального охвата, что будет способствовать предотвращению безнаказанности за самые серьезные преступления, вызывающие тревогу у международной общественности.
In this regard, Singapore urges all States that have not done so to sign the comprehensive safeguards agreement and the Additional Protocol with the IAEA, so as to enhance global and nuclear security. В этой связи Сингапур настоятельно призывает все страны, которые еще не сделали этого, подписать с МАГАТЭ соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол, с тем чтобы укрепить глобальную ядерную безопасность.
While we welcome new States parties, we also wish to call upon those States that have not yet done so to join the Convention and its implementation agreements. Мы приветствуем новые государства-участники, но вместе с тем хотели бы также призвать те государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции и исполнительным соглашениям к ней.
In that regard, the Committee, in its concluding observations, systematically recommended States parties that had not yet done to sign and ratify the Optional Protocol. В этой связи следует подчеркнуть, что в своих заключительных замечаниях Комитет систематически рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Факультативный протокол.
However, in order to place the Commission's work on the topic in its proper perspective, account must be taken of the five draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee, as many other delegations had done in their statements. Однако, чтобы видеть работу Комиссии по этой теме в надлежащей перспективе, в расчет нужно принимать - как это сделали, судя по их заявлениям, многие другие делегации - пять проектов статей, принятых в предварительном порядке Редакционным комитетом.
Regional fisheries management organizations and arrangements were requested to encourage their members to ratify the instrument and work towards adopting port State measures consistent with the new instrument, as IOTC and ICCAT had done. Региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям было также поручено побуждать членов к ратификации документа к проведению работы в целях принятия мер государств порта сообразно с новым документом, как это сделали ИОТК и ИККАТ.