Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
We applaud the United Nations call for those members of the international community that have not done so to ratify the Agreement and to deposit their instruments of ratification. Мы приветствуем призыв Организации Объединенных Наций, обращенный к тем членам международного сообщества, которые еще не сделали этого, ратифицировать Соглашение и сдать на хранение ратификационные грамоты.
We urge all States which have not yet done so to sign the CTBT, especially those States whose ratification is necessary for the Treaty to come into force. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, подписать Договор, особенно те страны, чья ратификация необходима для того, чтобы ДВЗЯИ вступил в силу.
In addition, 17 other States have subsequently become States parties, several of which have actually done so during this session of the First Committee. С тех пор, помимо них, участниками Конвенции стали еще 17 стран, причем некоторые из них сделали это во время нынешней сессии Первого комитета.
We consider it highly appropriate that this Committee welcome these facts and call upon all States that have not yet done so to also become States parties without delay. Мы считаем, что Комитету подобает приветствовать эти факты и обратиться ко всем государствам, которые еще не сделали этого, с призывом также без промедления стать государствами-членами.
We urge all States which have not yet done so, in particular those States in possession of chemical weapons, to sign the Convention and speed up their ratification process. Мы настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, особенно государства, обладающие химическим оружием, подписать Конвенцию и ускорить процесс ее ратификации.
We call on all Member States, in particular the so-called threshold countries that have not yet done so, to accede to the NPT and to the CTBT as early as possible. Мы призываем все государства-члены, особенно "пороговые" страны, которые пока не сделали этого, скорейшим образом присоединиться к ДНЯО и ДВЗЯИ.
My country has ratified the Treaty, and we hope that countries which have not yet done so will ratify soon, to give this comprehensive Treaty the universality required to guarantee its effectiveness and credibility. Моя страна ратифицировала этот Договор, и мы надеемся, что страны, которые еще не сделали этого, вскоре ратифицируют его, придав этому всеобъемлющему Договору универсальность, необходимую для того, чтобы гарантировать его эффективность и авторитет.
Accordingly, it urged all States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention in order to achieve universal ratification by the year 2000. В этой связи Лихтенштейн настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию или присоединиться к ней, с тем чтобы добиться всеобщей ратификации к 2000 году.
An appeal was made to those States that had not done so to review their declarations and statements in the light of the provisions of articles 309 and 319. Прозвучал призыв о том, чтобы государства, которые еще этого не сделали, пересмотрели свои декларации и заявления с учетом положений статей 309 и 319.
∙ calls upon members of the international community which have not yet done so to provide financial support for media development and ∙ призывает членов международного сообщества, которые еще не сделали этого, оказать финансовую поддержку в целях развития средств массовой информации;
(b) WMO staff who have opted to reside in France, a different sovereign State with international borders and customs posts, have done so on a purely personal basis. Ь) те сотрудники ВМО, которые выбрали местом проживания Францию, другое суверенное государство с международными границами и таможенными постами, сделали это исключительно по личным соображениям.
At that session, the Member States adopted a Political Declaration in which they recommended that States that had not yet done so should adopt by the year 2003 money-laundering legislation and programmes in accordance with the 1988 Convention. На этой сессии государства-члены приняли Политическую декларацию, в которой они рекомендовали государствам, которые еще не сделали этого, принять к 2003 году законодательство и про-граммы по вопросам борьбы с отмыванием денег в соответствии с Конвенцией 1988 года.
We therefore urge all States that have not yet done so to consider making use of the mechanism provided for in Article 36, paragraph 2, of the Court's Statute. Поэтому мы настоятельно призываем все государства, которые этого еще не сделали, рассмотреть возможность применения механизма, предусмотренного в пункте 2 статьи 36 Статута Суда.
Any Ethiopians who had left Eritrea had done so of their own free will and with the knowledge and assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Те эфиопцы, которые покинули Эритрею, сделали это по своей собственной воле - с ведома и при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК).
At SBSTA 21, Annex I Parties that had not done so were invited to provide available data and information on changes in carbon stocks and GHG emissions from harvested wood products. На ВОКНТА 21 Сторонам, включенным в приложение I, которые пока еще не сделали этого, было предложено представить имеющиеся данные и информацию об изменениях, касающихся накопления углерода и выбросов ПГ из заготавливаемых древесных товаров.
In the remaining time of our chairmanship, Austria will do its utmost to encourage all Annex II States who have not yet done so to ratify the CTBT as soon as possible. В оставшийся срок нашего председательства Австрия будет делать максимум возможного, чтобы побудить все государства из приложения II, которые еще не сделали этого, ратифицировать ДВЗЯИ как можно скорее.
We urge those parties which have not yet done so to accede to the Convention as soon as possible and, in the interim, to refrain from the laying of anti-personnel landmines, given the risks to civilian populations. Мы настоятельно призываем те стороны, которые еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к Конвенции, а тем временем воздерживаться от установки противопехотных наземных мин с учетом того риска, каким они оборачиваются для гражданского населения.
Canada urged those States which had not yet done so to join the Ottawa Convention, since it provided a global framework for addressing the humanitarian problems associated with anti-personnel landmines. Канада настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, - присоединиться к этой Конвенции, ибо она представляет собой глобальную структуру, позволяющую урегулировать гуманитарные проблемы, связанные с противопехотными минами.
My delegation therefore fully supports the call, contained in paragraph 2 of the draft resolution, to all States that have not yet done so to become parties, as soon as possible, to the Convention and its Protocols. Поэтому моя делегация полностью поддерживает содержащийся в пункте 2 проекта резолюции призыв ко всем государствам, которые еще не сделали этого, принять все меры к тому, чтобы как можно скорее стать участниками Конвенции и протоколов к ней.
In addition, it is recommended that the target countries, where it has not yet been done, start monitoring, at least at selected monitoring stations, PM2.5, heavy metals and PAHspyrene). Кроме того, целевым странам рекомендуется в тех случаях, когда они еще не сделали этого, приступить к мониторингу ТЧ2,5, тяжелых металлов и ПAУпирен), по крайней мере на отдельных станциях мониторинга.
We urge countries that have not yet done so to consider the possibility of signing, ratifying or acceding to these instruments, with a view to their early entry into force. Мы призываем страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность подписания и ратификации этих документов или присоединения к ним, с тем чтобы обеспечить их скорейшее вступление в силу.
To that end, we invite those States which have not yet done so to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, or to accede to it as soon as possible. В этой связи мы призываем государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда или присоединиться к нему как можно скорее.
Currently, more than 80 per cent of States parties have complied with this requirement and it is essential that those which have not yet done so submit such reports as soon as possible. В настоящее время более 80 процентов государств-участников выполнили это требование, а тем, которые не сделали этого, следует представить соответствующие доклады в самое ближайшее время.
Therefore, our draft resolution invites Member nations that have not yet done so to enact national legislation for effective control over transfers - nothing more, nothing less. В этой связи в нашем проекте резолюции государствам-членам, которые пока не сделали этого, предлагается не что иное, как принять внутригосударственные законы в целях осуществления эффективного контроля за передачей оружия.
In addition, we strongly urge those States that have not yet done so, to join the existing arrangements for the limitation of nuclear arms and to do so without further delay. С другой стороны, мы решительно призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к существующим механизмам ограничения ядерных вооружений, и - безотлагательно.