Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
After they had done so, Officer Gaine swore and threw their diplomatic accreditations into the car. После того, как они сделали это, полицейский Гейн выругался и бросил их дипломатические аккредитационные удостоверения в машину.
States which had not yet done so should ratify or accede to the relevant international conventions as soon as possible. Государства, которые еще не сделали этого, должны как можно скорее ратифицировать соответствующие международные конвенции или присоединиться к ним.
The draft resolution would encourage Governments which had not yet done so to accede to the Convention. В проекте резолюции содержится призыв присоединиться к Конвенции, обращенный к правительствам, которые еще этого не сделали.
It further encouraged all States that had not done so to ratify the international human rights conventions. Она далее призывает все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать международные конвенции в области прав человека.
We have done what it is humanly possible to do. Мы сделали все, что было в человеческих силах.
Yet we have done all in our power to integrate ourselves fully into international life and into the world economy. Однако мы сделали все, что в наших силах, для интеграции его в международную жизнь и в мировую экономику.
I hope that States parties that have not done so will sign it as soon as possible. Я надеюсь, что государства-члены, которые еще этого не сделали, подпишут его как можно скорее.
The third part of the text requested States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention. В третьей части проекта резолюции государствам, которые еще не сделали этого, предлагается присоединиться к Конвенции и ратифицировать ее.
It also urged all Governments that have not yet done so to undertake efforts in that regard in order to fully implement the Platform. Она также призвала все правительства, которые еще не сделали этого, принять с этой целью усилия для всестороннего осуществления Платформы.
The Israelis have done the following: first of all, they have insisted on confusing two legal statuses of land. Израильтяне сделали следующее: прежде всего они упорно смешивали два правовых статуса земли.
He urged all other States which had not done so to ratify those instruments and to adopt legislation to put them into effect. Он настоятельно призывает все другие государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти договоры и принять законы о введении их в действие.
The General Assembly has traditionally reiterated its call upon all States that have not done so to become parties to these instruments. Генеральная Ассамблея вновь обратилась с традиционным призывом ко всем государствам, которые еще не сделали этого, стать участниками названных документов.
All countries which have not yet done so remain called upon to sign and ratify the Treaty. Все страны, которые еще не сделали этого, по-прежнему настоятельно призываются подписать и ратифицировать Договор.
All have done so with the exception of the following States Parties:. Это сделали все, за исключением следующих государств-участников:.
To forgive does not mean to forget or to accept what has been done to us. Прощать - не значит забывать, соглашаться с тем, что нам сделали.
The Independent Expert also encouraged international organizations that had not yet done so to include a human rights-based approach to their work. Независимый эксперт призвал также международные организации, которые еще не сделали этого, придерживаться в своей работе правозащитного подхода.
The Committee should consider inviting the 18 signatories of the Agreement which have not yet done so to speed up their national ratification procedures. Комитету следует рассмотреть вопрос об обращении к тем 18 участникам Соглашения, которые еще не сделали этого, с предложением ускорить их национальные процедуры ратификации.
Therefore, the Meeting recommended that all States that had not yet done so become parties to the Convention as soon as possible. Поэтому Совещание рекомендовало всем государствам, которые еще не сделали этого, как можно раньше стать участниками этой Конвенции.
We take this opportunity to encourage other States that have not yet done so to proceed with this process. Мы пользуемся случаем, чтобы призвать и другие государства, которые еще не сделали этого, продвигаться дальше в этом процессе.
We have done our utmost to carry out the instructions of the General Assembly in the best possible manner. Мы сделали все возможное для того, чтобы наилучшим образом выполнить инструкции Генеральной Ассамблеи.
Almost all AOSIS members able to sign and ratify the Convention have done so. Практически все члены АОСИС, которые смогли подписать и ратифицировать Конвенцию, сделали это.
Had that been possible, we would have done so. Если бы это было возможно, мы бы это сделали.
We removed the major problem in the Constitution; we have done everything we could to integrate them. Мы устранили главное препятствие, существовавшее в конституции; мы сделали все возможное для их интеграции.
He invited industrialized countries which had not yet done so to ratify the Protocol and adopt the appropriate measures to reduce emissions. Он предлагает промышленным странам, которые еще не сделали этого, ратифицировать Протокол и принять надлежащие меры по снижению вредных выбросов в атмосферу.
My Government would like to request countries that have not yet done so to sign and conclude the Additional Protocol. Мое правительство хотело бы призвать страны, которые еще не сделали этого, подписать и заключить Дополнительный протокол.