Английский - русский
Перевод слова Done
Вариант перевода Сделали

Примеры в контексте "Done - Сделали"

Примеры: Done - Сделали
And what we've done is created this completely parallel evolutionary system where we are practicing unnatural selection and non-random mutation. Что мы сделали, мы создали параллельную систему эволюции, где мы производим неестественный отбор и неслучайные мутации.
I think you've done quite enough, Mason. Я думаю, что вы сделали вполне достаточно, Мейсон.
For all that you've done. За всё, что вы сделали.
Of course I realised what they'd done. Разумеется, я понимал, что они сделали.
You haven't done anything yet. Вы пока еще ничего не сделали.
States which had not yet done so should take immediate steps to mobilize support for the Conference. Государства, которые еще не сделали этого, должны предпринять немедленные шаги по мобилизации поддержки проведению Конференции.
They urged countries that had not yet done so, to ratify the Convention and its implementing agreements. Они призвали те страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и соглашения о ее осуществлении.
The Secretary-General invites States that have not yet done so to provide information on legislative and other measures they are implementing to protect migrants. Генеральный секретарь предлагает государствам, которые еще не сделали этого, представить информацию о законодательных и других мерах, осуществляемых ими в интересах защиты мигрантов.
International organizations are encouraged to publish treaties concluded under their auspices, if they have not yet done so. Международным организациям рекомендуется публиковать тексты договоров, заключенных под их эгидой, если они этого еще не сделали.
Meetings of donor countries have done much to develop coordination of bilateral assistance. Встречи стран-доноров многое сделали для развития координации и двустороннего сотрудничества.
She also encourages States that have not done so to ratify the Basel Convention and its amendment regarding the ban on exports. Кроме того, она призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Базельскую конвенцию и поправку к ней, касающуюся запрещения экспорта.
Delegations that had not already done so were now invited to give their views on the role of the Prosecutor. Делегациям, которые еще этого не сделали, теперь предлагается изложить свои позиции о роли Прокурора.
Those agencies and departments that had not already done so should take concrete steps to contribute to the Decade. Те учреждения и департаменты, которые еще не сделали этого, должны принять конкретные меры по содействию проведению Десятилетия.
They look forward to the signature and ratification of the relevant Protocols by those nuclear-weapon States which have not yet done so. Они надеются на подписание и ратификацию соответствующих протоколов теми обладающими ядерным оружием государствами, которые еще не сделали этого.
The States parties call upon parties that have not yet done so to adhere to the Nuclear Suppliers Group Guidelines. Государства-участники призывают участников, которые еще не сделали этого, присоединиться к руководящим принципам Группы ядерных поставщиков.
Many States which had not submitted reports for a long time had done so and had even sent high-level delegations. Впервые многие государства, которые долгое время не представляли докладов, сделали это и даже направили делегации высокого уровня.
Mr. WOLFRUM said that it was even more important to encourage States which had not yet done so to ratify the Convention. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что еще более важно поощрять ратификацию Конвенции теми государствами, которые еще не сделали этого.
They emphasize the need for those Governments which have not yet done so to respond to the Commission's inquiries. Они подчеркивают необходимость того, чтобы правительства, которые еще не сделали этого, ответили на запросы Комиссии.
For all that they have done, we are grateful. За все, что они сделали, мы им благодарны.
The Government of Burundi appeals to those refugees who have not already done so to return to their country. Правительство Бурунди обращается с призывом к тем беженцам, которые еще не сделали этого, вернуться на свою родину.
Non-Paris Club creditors which have not done so are also urged to take measures as appropriate. Кредиторам, не являющимся членами Парижского клуба, также настоятельно предлагается принять надлежащие меры, если они этого пока не сделали.
We urge all Governments if they have not already done so to become parties to these agreements as soon as possible. Мы призываем все правительства, если они еще не сделали этого, как можно скорее присоединиться к этим соглашениям.
A few have done so, fuelling a debate on the subject. Некоторые из них сделали это, в результате чего разгорелись прения по данному вопросу.
Furthermore, the States that have not yet done so should consider becoming parties to the various conventions and protocols related to terrorism. Кроме того, государства, которые еще не сделали этого, должны решить вопрос о присоединении к различным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма.
However, what they have done has seriously hurt the fundamental interests of China. Вместе с тем, то, что сделали они, наносит серьезный ущерб основным интересам Китая.