In Brazil, we have come a little closer to making true our dream of empowering every human being, but much more remains to be done and much more will be done. |
Мы в Бразилии сделали еще один шаг вперед по пути к реализации нашей мечты о том, чтобы расширить возможности каждого человека, однако для этого многое еще предстоит сделать и это будет сделано. |
I can only assure you, that everything that's happened to you... everything we've done to you... it was all done for a reason. |
Могу вас заверить - все, что с вами случилось, все, что мы с вами сделали, делалось по веской причине. |
Everything bad that I've done, everything you've done, "A" has proof. |
Всё, что ты или я сделали плохого, у Э есть доказательства. |
Considering what I know about you, the things you've done, the people you've done them to... |
С учётом того, что я знаю о вас, о том, что вы сделали, о людях, которых вы... |
First, what has the Committee done, and what have we done? |
Во-первых, что сделал Комитет и что сделали мы? |
Under the law, the Courts were obliged to check whether less restrictive measures do exist, and this was done. |
По закону суды должны проверить, существуют ли менее жесткие меры, и они это сделали. |
I urge African Union member States that have not yet done so to sign, ratify and deposit the instrument of accession to the Kampala Convention. |
Я настоятельно призываю государства - члены Африканского союза, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Кампальскую конвенцию и сдать документы о присоединении к ней депозитарию на хранение. |
De facto abolitionist States, where they have not done so, should establish official moratoriums on executions and confirm such abolition in law. |
Государства, фактически не применяющие смертную казнь, если они еще не сделали этого, должны ввести официальный мораторий на применение смертной казни и подтвердить такую отмену, приняв соответствующий закон. |
Executive heads who have not yet done so should direct that all investigations be consolidated in the internal oversight entity of each organization. |
Исполнительным главам, которые еще не сделали этого, следует дать указания о передаче функции проведения всех расследований внутреннему надзорному органу каждой организации. |
What have they done to carry out that resolution? |
Что они сделали для выполнения этой резолюции? |
The Committee reminded ADN Contracting Parties that have not done so to submit the various notifications required by ADN, including details of competent authorities, without delay. |
Комитет напомнил тем Договаривающимся сторонам, которые еще не сделали этого, о необходимости без задержек направить такие уведомления, включая подробную информацию о компетентных органах. |
And for those States that have not yet done so, it means ratifying the Rome Statute and cooperating fully with ICC and similar mechanisms. |
И для тех государств, которые еще не сделали этого, это означает ратификацию Римского статута и сотрудничество с МУС и подобными ему механизмами в полной мере. |
The total number of States that had concluded additional protocols was 119, with 21 having done so since May 2010. |
Общее число государств, которые заключили дополнительные протоколы, составляет 119, причем 21 государство сделали это после мая 2010 года. |
Guatemala raised the importance of the early ratification of the Treaty by the annex 2 States that had not yet done so. |
Гватемала поднимала вопрос о важности скорейшей ратификации Договора теми указанными в приложении 2 государствами, которые еще не сделали этого. |
Bahrain also delivered several statements that, inter alia, called on all States that had not yet done so to ratify the Treaty. |
Бахрейн также выступил с рядом заявлений, в которых, в частности, призвал ратифицировать Договор все государства, которые еще не сделали этого. |
Several countries have done so in a variety of ways, including by putting a price on industrial emissions and pledging to reduce carbon intensity. |
Несколько стран сделали этого, приняв разные меры, включая взимание платы за промышленные выбросы и принятие обязательств по снижению углеродоемкости. |
The Commission secretariat has sent a letter encouraging all States that have not yet done so to accept the Commission's competence. |
Секретариат Комиссии направил письмо с призывом ко всем государствам, которые еще не сделали этого, признать компетенцию Комиссии. |
We call upon those States which have not yet done so to accede to one of the existing international nuclear liability mechanisms. |
Призываем те государства, которые еще этого не сделали, присоединиться к одному из действующих международных механизмов ответственности за ядерный ущерб. |
His Government was fully confident in the mandate of IAEA and urged all States that had not yet done so to enter into comprehensive safeguards agreements. |
Его правительство полностью поддерживает мандат МАГАТЭ и настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях. |
The European Union member States encourage the States that have not done so to give due consideration to the possibility of joining, as appropriate, the relevant international liability instruments. |
Государства - члены Европейского союза призывают государства, которые еще не сделали этого, должным образом рассмотреть возможность присоединения в надлежащем порядке к соответствующим международным договорам об ответственности. |
What have you done with your car? |
Что вы сделали с вашей машиной? |
By the way, have you done your homework? |
Кстати, вы сделали свою домашнюю работу? |
In that regard, the delegation of Mongolia invited countries to consider acceding to the agreement, if they had not yet done so. |
В этой связи делегация Монголии предложила странам рассмотреть возможность присоединения к Соглашению в том случае, если они еще не сделали этого. |
I don't care who you are... what you done... or who you done it to. |
Мне все равно, кто вы... что вы сделали... и кому вы сделали. |
Everything I've done for you, everything we've done for each other just ends? |
Все, что я сделала для тебя, все, что мы сделали друг для друга просто закончится? |