Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
UNFPA, UNDP and UNOPS look forward to the new cycle of the quadrennial comprehensive policy review, which will be adopted in 2012 and will be launched in 2014. ЮНФПА, ПРООН и ЮНОПС с нетерпением ожидают новый цикл четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики, который будет принят в 2012 году и начнется в 2014 году.
Issues related to GEF include: rules and regulations that are complex and restrictive, a project cycle that is too short for lasting outcomes, and co-financing requirements that put UNDP at a disadvantage compared with development banks that offer loans. Проблемы, касающиеся ГЭФ, включают: сложность и жесткость норм и правил; слишком непродолжительный цикл проекта для получения устойчивых результатов; требования, касающиеся совместного финансирования, которые ставят ПРООН в невыгодное положение по сравнению с банками развития, предоставляющими займы.
(b) How can a virtuous cycle be created in a market with little capital and a poorly developed private sector? Ь) Как запустить благоприятный цикл на рынке, где мало капитала и слабо развит частный сектор?
India is expected to improve its growth performance from 6.9 per cent to 7.5 per cent in 2012, as moderating inflation would allow unwinding of the cycle of monetary tightening during the current year, thus unleashing growth impulses. В Индии в 2012 году ожидается повышение темпов роста с 6,9 процента до 7,5 процента, поскольку уменьшение темпов инфляции позволит обратить вспять цикл ужесточения условий в денежно-кредитной сфере в текущем году и, тем самым, придать импульс экономическому росту.
Following a programme instruction issued in 2006, an Executive Directive was issued in 2009 requesting UNICEF representatives to ensure that gender reviews of country programmes are carried out at least once in a programme cycle. Вслед за изданным в 2006 году программным распоряжением в 2009 году была издана исполнительная директива, содержащая просьбу к представителям ЮНИСЕФ обеспечить проведение гендерных обзоров страновых программ по меньшей мере один раз в программный цикл.
First, in view of the fourth session of the Meeting of the Parties, the third cycle of national implementation reports was completed with only 3 out of 44 Parties failing to produce reports. Во-первых, до четвертой сессии Совещания Сторон завершился третий цикл представления национальных докладов об осуществлении, в ходе которого доклады не были представлены лишь тремя Сторонами из 44.
This tool is the official tool for reporting on performance achievement by the UNCTAD secretariat, based on the indicators of performance defined to measure it on a biennial basis (programme planning cycle). Эта система представляет собой официальный механизм отчетности о результатах, достигнутых секретариатом ЮНКТАД, основанный на показателях результативности, определенных для ее расчета на двухгодичной основе (цикл планирования программ).
Within the United Nations system, WHO was a pioneer in adopting medium-term programmes of work in the 1950s (the first one being in 1952, for a five-year cycle). В системе Организации Объединенных Наций пионером в деле принятия среднесрочных программ работы была ВОЗ - это было в 1950-х годах (первый раз такая программа была принята в 1952 году и была рассчитана на пятилетний цикл).
In the light of the forthcoming QCPR scheduled for 2016 and with due regard to the plan cycle for 2014 - 2017 agreed among the funding agencies, all entities may be encouraged to agree to align with the same period, although it is not compulsory. Поскольку на 2016 год намечен следующий четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики, а также учитывая должным образом плановый цикл 2014-2017 годов, согласованный финансирующими учреждениями, всем подразделениям можно было бы порекомендовать перейти на такой же цикл планирования, хотя он и не является обязательным.
A full strategic planning cycle starts with consultations based on mandates and definition of long-term goals on specific areas, possibly from system-wide mandates and strategic frameworks, when in place. Полный цикл стратегического планирования начинается с консультаций на основе мандатов и формулировок долгосрочных задач в конкретных областях, возможно, на основе общесистемных мандатов и стратегических рамочных программ там, где они есть.
As of 2014, SP cycle for funds and programmes to be 4 years С 2014 года цикл СП для фондов и программ будет 4 года
Needless to repeat, this delegation hopes to see tangible progress in the Conference, especially in a year where the new NPT cycle will begin and the Nuclear Security Summit will be held. И нет нужды повторять, что наша делегация надеется на ощутимый прогресс на Конференции, особенно в год, когда начнется новый цикл по ДНЯО и будет поводиться саммит по ядерной безопасности.
However, SIAP and the Ministry of Internal Affairs and Communications of Japan intended to submit new course proposals through the Ministry for the next three-year cycle of JICA course offerings. В то же время СИАТО и министерство внутренних дел и коммуникаций Японии планируют представить новые предложения о курсах через это министерство на следующий трехлетний цикл предложений ЯАМС по курсам.
The thematic cycle comprises preparation of a theme for substantive discussions by an informal group of experts, substantive considerations with eminent experts during the annual session of the Working Party and concrete follow-up of the theme through a workshop and/or a technical visit. Этот тематический цикл включает подготовку темы для обстоятельного обсуждения неофициальной группой экспертов, содержательный обмен мнениями с участием видных специалистов в ходе годовой сессии Рабочей группы и конкретные последующие мероприятия по этой теме в рамках рабочего совещания и/или технического посещения.
3.7.4. "WLTC city cycle" means a low phase followed by a medium phase. 3.7.4 "Городской цикл ВЦИМГ" означает фазу низкой скорости, за которой следует фаза средней скорости.
Gaseous samples shall be collected in bags and the compounds analysed at the end of the test or a test phase, or the compounds may be analysed continuously and integrated over the cycle. Пробы газов отбирают в мешки; химический состав проб анализируют либо по окончании всего испытания или соответствующей фазы испытания, либо непрерывно с последующим интегрированием за весь цикл.
The driving cycle was developed from recorded in-use data ('real world' data) from different regions of the world (European Union and Switzerland, India, Japan, Korea, the United States of America) combined with suitable weighting factors. Ездовой цикл был разработан на основе зарегистрированных данных о практических условиях эксплуатации (данных о "реальных условиях"), поступивших из разных регионов мира (Европейского союза и Швейцарии, Индии, Кореи, Соединенных Штатов Америки и Японии), в сочетании с соответствующими весовыми коэффициентами.
3.8. "Continuous regeneration" means the regeneration process of an exhaust after-treatment system that occurs either permanently or at least once per applicable test cycle. 3.8 "непрерывная регенерация" означает процесс регенерации системы последующей обработки отработавших газов, который происходит непрерывно или как минимум один раз на соответствующий цикл испытания;
In exchanging views on topics for the workshop(s), the TEC converged on the view that the first workshop will be on strengthening the national systems for innovation in developing countries, covering the entire technology cycle for environmentally sound technologies. При обмене мнениями о темах рабочих совещаний члены ИКТ договорились о том, что первое рабочее совещание будет посвящено усилению национальных систем разработки и внедрения инноваций в развивающихся странах; оно будет охватывать весь технологический цикл для экологически безопасных технологий.
In order to strengthen skills and capacities and improve access to information and productive assets, it is essential to give agency and voice to individuals and communities, that is, to empower them, and to break the intergenerational cycle of poverty and exclusion. Для повышения профессиональной квалификации и расширения возможностей, а также доступа к информационным и производственным активам существенно важно наделять полномочиями и правом голоса отдельных лиц и общины, т.е. расширять их права и возможности и разрывать межпоколенческий цикл нищеты и изоляции.
Working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, they have provided training for representatives on a variety of gender integrated humanitarian practices, including the project management cycle, use of the gender marker, the importance of data collection and information management. В сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов они организовали подготовку специалистов по различным вопросам осуществления гуманитарной деятельности с учетом гендерной проблематики, в том числе таким, как цикл управления проектами, использование гендерного показателя, важность сбора данных и управления информацией.
Task forces and expert groups are likely to continue annual meetings since, for most groups, an annual cycle of data collection, quality assurance/quality control and planning has proved effective for the work both under EMEP and the Working Group on Effects. Целевые группы и группы экспертов, по всей видимости, продолжат практику проведения ежегодных совещаний, поскольку для большинства групп ежегодный цикл сбора данных, обеспечения качества/контроля качества и планирования является эффективным для работы как в рамках ЕМЕП, так и Рабочей группы по воздействию.
The various case studies clearly indicate that the boom-bust cycle of the 2000s showed in stark terms that natural resources play a crucial role in the economic growth, poverty reduction and food security of LDCs. В разных тематических исследованиях четко указывается на то, что цикл бумов и спадов 2000-х годов явно продемонстрировал ключевую роль природных ресурсов в обеспечении экономического роста, сокращении масштабов нищеты и обеспечении продовольственной безопасности в НРС.
For the English-speaking network, in cooperation with the Dublin Port Company and Irish Aid, TrainForTrade launched the second cycle of the Port Training Programme in four pilot countries and in a new beneficiary country, Namibia. В рамках англоязычной сети в сотрудничестве с Дублинским портом и Ирландским агентством помощи "Трейнфортрейд" начала второй цикл подготовки кадров портов в четырех пилотных странах и в новой стране - получателе помощи, Намибии.
As was strongly emphasized at the World Conference against Racism in Durban in 2001, poverty can contribute to the persistence of racist attitudes and practices, which in turn generate more poverty, a situation coined as the "vicious cycle of poverty". На Всемирной конференции по борьбе против расизма, состоявшейся в Дурбане в 2001 году, было однозначно заявлено, что бедность может способствовать сохранению расистских взглядов и практики, что в свою очередь порождает дополнительную бедность, в результате чего ситуация превращается в "замкнутый цикл бедности".