Over time, the water returns to the ocean, to continue the water cycle. |
Со временем вода возвращается в океан, чтобы продолжить круговорот. |
The Earth's water cycle is a process of constant renewal. |
Круговорот воды на Земле - это процесс постоянного обновления. |
A cycle of abundance, destruction and rebirth that affects every creature that lives here. |
Круговорот изобилия, уничтожения и возрождения, оказывающий влияние на каждое создание, живущее тут. |
The carbon cycle, which relates to the assessment of biomass. |
Ь) круговорот углерода, который связан с оценкой запасов биомассы. |
In many parts of the world, women were trapped in a cycle of poverty that bred violence. |
Во многих частях мира женщины оказываются затянутыми в круговорот нищеты, которая порождает насилие. |
The cycle of poverty is exacerbated by high rates of illiteracy, unemployment and ill health, particularly among women and adolescents. |
Круговорот нищеты усугубляется высоким уровнем неграмотности, безработицы и плохого состояния здоровья, особенно среди женщин и подростков. |
He noted in particular that the choice of food diet had a considerable effect on the nitrogen cycle. |
В частности, он отметил, что выбор пищевого режима оказывает значительное воздействие на круговорот азота. |
This is our chance to stop this cycle. |
Это наш шанс остановить этот круговорот. |
Wind blows it back up again - water cycle. |
Ветер сдувает его обратно - круговорот воды. |
Statistics show that a child that experiences a culture of violence and abuse in the home, that that cycle continues. |
Статистика показывает, что ребенок, испытавший насилие и издевательство в детстве, продолжает этот круговорот насилия. |
Negative impacts on vegetation reduce the sink capacity for carbon dioxide and ozone, enhancing their atmospheric concentration (positive feedback), while also affecting the global water cycle. |
Негативное воздействие на растительность снижает способность поглощения диоксида углерода и озона, приводя к повышению их концентрации в атмосфере (механизм положительной обратной связи), что одновременно также отрицательно влияет на глобальный круговорот воды. |
They appear to influence biogeochemical cycles globally, provide and regulate microbial biodiversity, cycle carbon through marine food webs, and are essential in preventing bacterial population explosions. |
Они могут глобально воздействовать на биохимические циклы, регулировать биологическое разнообразие микробов, круговорот углерода в морских пищевых цепях и играют важную роль в предотвращении чрезмерного повышения численности бактерий. |
Heavy metals are a natural component of the earth's crust and cycle through the environment in varying concentrations as a result of natural processes. |
Тяжелые металлы являются природным компонентом земной коры; в результате природных процессов происходит их круговорот в окружающей среде, приводящий к изменению концентраций. |
'And this cycle of violence continues...' |
'Так продолжается круговорот насилия...' |
To better understand regional climate drivers, further data and information is needed on how specific land cover change, including in forest lands, affects the water cycle. |
Чтобы лучше понять факторы, определяющие климат в регионах, необходима более подробная информация о том, как конкретные изменения лесного покрова, почвы, в том числе в лесных регионах, влияют на круговорот воды. |
And as we pray with those who grieve let us resolve to search not only for justice but also for a just end to this senseless cycle of violence. |
И когда мы молимся с теми, кто скорбит давайте примем решение искать виновных не только для совершения правосудия но также и для того, чтобы закончить этот бессмысленный круговорот насилия. |
Nitrogen occurs in all living organisms, and the nitrogen cycle describes movement of the element from air into the biosphere and organic compounds, then back into the atmosphere. |
Азот присутствет во всех живых организмах, а круговорот азота описывает движение элемента из воздуха в биосферу и органические соединения, и затем обратно в атмосферу. |
The film tells about the arduous years of the civil war in Russia, portraying the fate of the Turbin family who fell into a cycle of sad events of the 1918-1919 winter in Kiev. |
Фильм повествует о тяжёлых годах Гражданской войны, рассказывая о судьбе семьи Турбиных, попавших в круговорот печальных событий зимы 1918-1919 годов в Киеве. |
Probably the most crucial issue of all to be addressed by the United Nations is how the finite amount of freshwater circulated around the globe in the water cycle should be shared by humanity. |
Возможно, наиболее важным вопросом, который необходимо рассмотреть Организации Объединенных Наций, является вопрос о совместном использовании человечеством тех ограниченных ресурсов пресной воды, которые вовлечены в круговорот воды на нашей планете. |
Human use of livestock in Europe, and the consequent need for large amounts of animal feed, is therefore the dominant human driver altering the nitrogen cycle in Europe [16.4]. |
Следовательно, преобладающим антропогенным фактором, изменяющим круговорот азота в Европе, являются использование людьми поголовья животных на ее территории и обусловленная этим потребность в больших объемах кормов для них [16,4]. |
Even a minor change in human diet, with less animal protein consumption (or protein from more efficient animals), would significantly affect the European nitrogen cycle. |
Даже незначительные изменения в рационе питания людей с уменьшением потребления животных белков (или с их замещением белками животных, выращиваемых с большей эффективностью), оказало бы значительное влияние на круговорот азота в Европе. |
Some marine Crenarchaeota are capable of nitrification, suggesting these organisms may affect the oceanic nitrogen cycle, although these oceanic Crenarchaeota may also use other sources of energy. |
Некоторые морские кренархеоты способны к нитрификации, поэтому вероятно, что они оказывают влияние на океанический круговорот азота, хотя эти океанические кренархеоты могут использовать и другие источники энергии. |
Chapters IIIb "Carbon Sequestration: Carbon cycle and Biomass": The detailed presentation and discussion of results, and lessons learned from the analysis of the TBFRA data in this particular chapter has proved the importance of inclusion this issue in the study. |
Глава IIIb "Секвестрация углерода, круговорот углерода и биомасса": Подробное изложение и обсуждение результатов и уроков, извлеченных из анализа данных ОЛРУБЗ, содержащихся в этой главе, доказали важность включения этого вопроса в исследование. |
(e) For proper risk assessment, evaluation of climate variability affecting the water cycle should be considered, at all levels, from the global to the local level, in order to monitor and manage water resources in case of extreme events. |
ё) для надлежащей оценки рисков следует рассмотреть возможность исследования влияния изменчивости климата на круговорот воды в природе на всех уровнях, от глобального до местного, с тем чтобы обеспечить контроль распределения водных ресурсов в экстремальных ситуациях. |
Poster (in 23 languages), the Water Cycle poster and quiz in cooperation with the United States Geological Survey; 7 languages), postcards, calendar, logo kits and banners for print |
Плакат (на 23 языках) «Круговорот воды», а также контрольный опросник, разработанный совместно со Службой геологических исследований Соединенных Штатов (на 7 языках), почтовые открытки, календари, наборы логотипов и плакаты для печати |