And if you work in a market where people believe in cycles, it's even funnier, because you have to wait all the way for the cycle to fail before you go, "There's something wrong." |
И если вы работаете на рынке, где все верят в цикличность, что даже веселее, потому что вам придётся ждать, пока цикл провалиться до вашего ухода: «Что-то не так». |
Recalling the decision of its forty-sixth session that new Executive Committee working methods would be introduced on an experimental basis for one annual cycle of meetings and that their application would be reviewed at the end of the forty-seventh plenary session in October 1996, 7 |
ссылаясь на решение своей сорок шестой сессии внедрить на экспериментальной основе на один годичный цикл заседаний новые методы работы Исполнительного комитета и провести обзор их применения в конце сорок седьмой пленарной сессии в октябре 1996 года 7/, |
Should the Executive Board agree to the request from the Government of Albania, it may also wish to authorize the Administrator to allocate an additional $1.6 million to the fifth cycle indicative planning figure (IPF) resources for Albania. English |
Если Исполнительный совет примет решение удовлетворить просьбу правительства Албании, он может также пожелать предоставить Администратору полномочия на увеличение объема ресурсов по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) на пятый цикл на 1,6 млн. долл. США в целях осуществления программ в Албании. |
(a) Improvement of automobile fuel efficiency [in the case of Japan, 10.15 mode Fuel economy test cycle in Japan. |
а) повышение эффективности использования топлива в автомобилях [для Японии показатель эффективности использования топлива 10,15 Цикл проверки экономии топлива в Японии. |
3.1.22. "ramped steady state test cycle" means a test cycle with a sequence of steady state engine test modes with defined speed and torque criteria at each mode and defined ramps between these modes (WHSC). |
3.1.22 "ступенчатый цикл испытаний в установившемся режиме" означает испытательный цикл, предусматривающий последовательность испытаний двигателя в установившихся режимах при определенных критериях частоты вращения и крутящего момента в каждом режиме и определенные ступени перехода между этими режимами (ВСУЦ); |
Based on the preparation of the first edition, which is expected to be published in 2011, it was noted that information will not change significantly every second year and since the publication is quite costly, the reproduction cycle is being extended for the foreseeable future |
С учетом опыта подготовки первого издания, которое предположительно выйдет в 2011 году, было отмечено, что информация не будет существенно меняться от года к году, а поскольку затраты на выпуск публикации довольно существенны, производственный цикл на обозримое будущее будет продлен |
In the case of more than one lighting function (e.g. a headlamp with one or more driving beams and/or a front fog lamp): the headlamp shall be subjected to the following cycle until the prescribed time is reached: |
1.1.1.2 в случае более одной функции освещения (например, фара с одним или более пучками дальнего света и/или передняя противотуманная фара): к фаре применяют следующий цикл в течение предписанного периода времени: |
(w) Conclude the cycle of national consultations on the establishment of transitional justice mechanisms as soon as possible, including consultations with the Burundian diaspora, in order to proceed with the drafting of the final report, strictly respecting principles of impartiality and transparency; |
ш) завершило цикл национальных консультаций, направленных на скорейшее создание переходных механизмов отправления правосудия, включая консультации с бурундийской диаспорой, с тем чтобы приступить к подготовке заключительного доклада, в строгом соответствии с принципами беспристрастности и транспарентности; |
In the case of a passing beam and a driving beam provided by the same gas-discharge light source, the cycle will be: |
В том случае, когда луч ближнего света и луч дальнего света обеспечиваются одним и тем же газоразрядным источником света, используется следующий цикл: |
"Driving cycle" means a sequence consisting of an engine start, an operating period (of the vehicle), an engine shut-off, and the time until the next engine start; |
2.13 "ездовой цикл" означает последовательность, состоящую из запуска двигателя, периода работы (транспортного средства), выключения двигателя и отрезка времени до следующего запуска двигателя; |
Procurement cycle: integration of the acquisition plan with the budgetary process, including a joint monthly review of requirements with self-accounting units; expedited acquisition process by avoiding redundancies; use of templates for contracts and agreements and establishing long-term agreements for frequently purchased goods and services |
Цикл снабжения: план закупок интегрирован в бюджетный процесс, включая проведение ежемесячных обзоров потребностей совместно с группами самостоятельного учета; ускорение процесса закупок за счет предотвращения избыточных запасов; использование типовых форм контрактов и соглашений и заключение долгосрочных соглашений на поставки часто закупаемых товаров и услуг |
So if they wanted the world to end, if they wanted productivity to stop, they could make this a 30-minute cycle, and no one could do anything else, right? |
Так что, если бы создатели захотели остановить мир, остановить всё производство, им достаточно было бы сделать 30-минутный цикл полива, и никто больше ничего, кроме этого не будет делать. |
The Board recommended that there should be a two-year cycle for reviewing staff assessment rates, in line with the biennialization of the programme of work of ICSC, following the introduction of a common staff assessment scale (see below); |
Правление рекомендует после введения общей шкалы налогообложения персонала (см. ниже) установить двухгодичный цикл пересмотра ставок налогообложения персонала в соответствии с переводом программы работы КМГС на двухгодичную основу; |
Decides to undertake the review and appraisal of the Madrid Plan of Action every five years, with each review and appraisal cycle to focus on one of the priority directions identified in the Madrid Plan of Action; |
постановляет проводить обзор и оценку Мадридского плана действий каждые пять лет, причем каждый цикл обзора и оценки должен быть сосредоточен на одном из приоритетных направлений, определенных в Мадридском плане действий; |
The driving beam(s) is (are) subjected to a cycle of 15 minutes off and 5 minutes lit for half of the time and during the operation of the passing beam; |
К пучку (пучкам) дальнего света применяется цикл, предполагающий выключение на 15 минут и включение на 5 минут в течение половины времени и в период включения пучка ближнего света; |
A. Option 1: proceed with the triennial comprehensive policy review as scheduled in 2010 and shift to a quadrennial comprehensive policy review cycle beginning in 2011, with the first quadrennial comprehensive policy review in 2014. |
А. Вариант 1: продолжение в соответствии с графиком трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в 2010 году и переход с 2011 года на четырехгодичный цикл всеобъемлющего обзора политики с проведением первого четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в 2014 году |
To review, in cooperation with the implementing and executing agencies as well as national focal points, its project cycle, with a view to making it simpler and more efficient, taking into account the lessons learned and the findings of the GEF Monitoring and Evaluation Unit; |
а) рассмотреть в сотрудничестве с осуществляющими учреждениями и учреждениями-исполнителями, а также национальными координационными центрами свой проектный цикл с целью его упрощения и повышения его эффективности с учетом извлеченных уроков и выводов Группы мониторинга и оценки Глобального экологического фонда; |
2.1.7. "Preconditioning cycle" means the running of at least three consecutive OBD test cycles or emission test cycles for the purpose of achieving stability of the engine operation, the emission control system and OBD monitoring readiness; 2.1.8. |
2.1.7 "цикл предварительной подготовки" означает проведение по крайней мере трех последовательных циклов испытания БД или циклов испытания на выбросы в целях стабилизации параметров двигателя, стабилизации системы ограничения выбросов и приведения системы БД мониторинга в состояние готовности; |
Promising abatement options involved animal feeding, low cost measures (so-called "soft measures"), and integrated measures (i.e. measures taking account of the entire production cycle and possible "pollution shifts"); |
а) перспективные технологии борьбы с выбросами аммиака включают системы кормления сельскохозяйственных животных, низкозатратные меры (так называемые "мягкие меры"), а также комплексные меры (меры, учитывающие полный цикл производства и возможные "сдвиги загрязнения"); |
Mindful that, in its resolution 44/1 of 17 February 2006, the Commission for Social Development decided to start the first global cycle of review and appraisal in 2007 at its forty-fifth session and to conclude it in 2008 at its forty-sixth session, |
памятуя, что в своей резолюции 44/1 от 17 февраля 2006 года Комиссия социального развития постановила начать первый глобальный цикл обзора и оценки в 2007 году на своей сорок пятой сессии и завершить его в 2008 году на своей сорок шестой сессии, |
Part C of this framework is entitled "Metadata and the Statistical Cycle". |
Часть С этой системы озаглавлена "Метаданные и статистический цикл". |
Within a Statistical Programme Cycle, several Business Processes would typically be performed. |
Цикл статистической программы обычно состоит из нескольких производственных процессов. |
The Humanitarian Programme Cycle was linked to a Humanitarian Strategic Plan during 2012, further enhancing accountability. |
Гуманитарный программный цикл был увязан с Гуманитарным стратегическим планом в 2012 году, что способствовало повышению уровня ответственности. |
Such methodology has been elaborated as part of the document entitled UNITAR's Programme Cycle for Training. |
Такая методология была разработана как часть документа, озаглавленного «Программный цикл обучения ЮНИТАР». |
The life-cycle approach to the sound management of waste containing mercury is needed to meet the objective for the waste management partnership area. Such an approach should consider products to be the upstream end and waste disposal to be the downstream end of the overall cycle. |
а) Для достижения цели партнерства по регулированию отходов необходимо руководствоваться подходом к рациональному регулированию ртутьсодержащих отходов, охватывающим весь жизненный цикл, В рамках такого подхода продукты должны рассматриваться в качестве высшей точки, а удаление отходов в качестве низшей точки общего цикла. |