Solar output varies on shorter time scales, including the 11-year solar cycle and longer-term modulations. |
На более коротких временных отрезках также наблюдаются изменения солнечной активности: 11-летний солнечный цикл и более длительные модуляции. |
Performance at the concert cycle for modern music Új magyar müvek hangverseny ciklusa at Fészek Arts Club, Budapest. |
Выступление на концерте в рамках концертной серии Концерный цикл новых венгерских произведений, в будапештском Клубе артистов Фесек (Гнездо). |
At 3 monthly intervals, operate the actuator for >one complete open/shut cycle either by handwheel or power device. |
С промежутками в З месяца выполняйте на силовом приводе полный открытый/закрытый цикл операций использую маховик, или сервоприводом. |
One of his first decisions was to peg the Danish krone to the Deutschmark to stop the inflation-devaluation cycle. |
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл. |
The new business cycle also embeds a monetary policy that replaces concern with real wages with a focus on asset prices. |
Новый деловой цикл также включает в себя кредитно-денежную политику, заменяющую озабоченность реальным уровнем зарплат на внимание к ценам на активы. |
Only rarely do they hold implications that will last longer than a single electoral cycle. |
Крайне редко эти положения распространяются на более долгий срок, чем один избирательный цикл. |
The GDDR3 interface transfers two 32 bit wide data words per clock cycle from the I/O pins. |
Интерфейс GDDR5 передает два информационных слова шириной 32 бита за тактовый цикл (WCK) через выводы микросхемы памяти. |
DNA is copied once per cycle by a particular group of molecules. |
Репликация ДНК активируется ровно один раз в клеточный цикл специальными циклинзависимыми киназами. |
Data such as these support the idea that the cycle could theoretically occur in even the most complex vertebrates. |
Эти и подобные им данные дают основания предполагать, что теоретически глиоксилатный цикл может осуществляться и более сложно организованными позвоночными. |
The original Intel 8051 ran at 12 clock cycles per machine cycle, and most instructions executed in one or two machine cycles. |
Один машинный цикл оригинального 8051-ядра занимает 12 временных тактов, а большинство инструкций выполняется за один или два машинных цикла. |
The attribution of the New Testament cycle to Lippo Memmi, perhaps assisted by his brother Federico Memmi and father Memmo di Filippucci, is now generally agreed. |
Сегодня большинство учёных признают, что цикл Нового Завета был выполнен Липпо Мемми, которому возможно помогали его братья Федерико Мемми и Меммо ди Филиппо. |
The third section is focused on rituals and ceremonies, particularly those that end the 52-year cycle, when the "new fire" must be lit. |
Третья часть - описание ритуалов и церемоний, которыми следовало проводить оканчивающийся 52-летний цикл и начать действо «нового огня». |
Look, the sheets wash cycle along with the mandala, it needs a good wash. |
Да, и для простыней лучше поставь долгий цикл стирки, чтобы как следует отстирались. |
Additionally, increased glycolysis means a higher supply of PEP is available, and thus more storage capacity for binding CO2 in transport to the Calvin cycle. |
Кроме того, увеличение гликолиза означает усиленное снабжение ФЕП и, следовательно, больше акцептора для фиксации СО2 и транспорта его в цикл Кальвина. |
According to Chahi, the cycle allows players to anticipate what will happen next. |
По словам Шайи, цикл позволял бы игроку заранее предугадывать, что произойдет следом. |
If those steps were not taken, the escalation of tension in the region would drive it once again into the familiar cycle of violence, instability and conflict. |
Если эти шаги предприняты не будут, эскалация напряженности в регионе вновь ввергнет его в очередной цикл насилия, нестабильности и конфликтов. |
The innocent are pulled into the dark abyss... by the wretched, and the cycle of bloodshed continues through the ages. |
Нёвинныё падают в эту тёмную бездну, увлекаемыё туда порочными тварями, и этот цикл кровопролития продолжаётся веками. |
It has been issued with an IPF of $102,000 for the fifth cycle. |
На пятый цикл для Виргинских Британских Островов было составлено ОПЗ в размере 102000 долл. США. |
The carrier signals, while modulated with time-tagged binary codes, carry no time-tags that distinguish one cycle from another. |
При модуляции с тегированными по времени двоичными кодами несущие сигналы не несут временных меток, отличающих один цикл от другого. |
It teaches that people are responsible for their actions and go through a cycle of rebirths before finally reaching Nirvana. |
Эта религия учит людей отвечать за свои поступки, и, согласно этой религии, человек проходит цикл возрождений, перед тем как достичь нирваны. |
The programme consists of a set of four progressive modules and one seminar presented as a cycle, which in 2003 was repeated five times. |
Программа включает в себя четыре последовательных модуля и один семинар, которые представляют собой единый цикл, повторявшийся в 2003 году пять раз. |
If children were destined never to leave special schools once they had been enrolled, the cycle of marginalization would be perpetuated. |
Если детям, направленным в специальные школы, суждено провести в них всю свою школьную жизнь, то это лишь увековечивает цикл маргинализации. |
The new cycle of policy-easing has only just begun, but avoiding unnecessary swings in policy will remain a challenge for central banks. |
Новый цикл либерализации политики только начался, однако одной из главных задач для центральных банков будет оставаться недопущение неоправданно резких изменений политики. |
This technology makes it possible to provide electricity through integrated gasifier combined cycle power plants with strongly reduced air pollutant emissions at competitive costs. |
Данная технология позволяет вырабатывать электроэнергию на электростанциях, которые применяют комплексный комбинированный цикл газогенератора и которые позволяют значительно снизить уровень загрязнения воздуха по конкурентным ценам. |
The tertiary cycle in evening school caters for people who work during the day; the courses are taught by teachers paid from public funds. |
Третий цикл вечерней очной школы рассчитан на работающих граждан, которые днем заняты на производстве, а по вечерам посещают школу. |