UNFPA also attributed the delays to the lack of capacity of implementing partners to complete the previous cycle of activities before signing new annual workplans and to high staff turnover. |
ЮНФПА также объяснил задержки неспособностью партнеров-исполнителей завершить предыдущий цикл деятельности до подписания новых годовых планов развития, а также высокой текучестью кадров. |
The second cycle of the Project has begun with the announcement of opportunity released on 1 January 2014. |
Второй цикл этого проекта начался с того, что 1 января 2014 года было объявлено о возможности участвовать в нем. |
The operational activities segment of the Economic and Social Council in 2015 would provide the opportunity to identify the key subjects to include in the next policy review cycle. |
Этап оперативной деятельности основной сессии Экономического и Социального Совета в 2015 году предоставит возможность для выявления ключевых вопросов для включения в следующий цикл обзора политики. |
In 2013, the Trust Fund to End Violence against Women completed its seventeenth grant-making cycle, awarding $8 million in grants to 17 initiatives in 18 countries and territories. |
В 2013 году Целевой фонд Организации Объединенных Наций по искоренению насилия в отношении женщин завершил свой семнадцатый цикл присуждения грантов, предоставив 17 инициативам из 18 стран и территорий субсидии на сумму 8 млн. долл. США. |
The Joint Inspection Unit should adopt a rolling two-year planning cycle with budgetary projections for a two-year period including diversified activities, maintaining flexibility to introduce emerging topics as required. |
Объединенной инспекционной группе следует ввести скользящий двухлетний цикл планирования с бюджетными прогнозами на двухгодичный период, в том числе различных мероприятий, при сохранении гибкости для включения по мере необходимости новых тем. |
This propulsion work delivered by the hybrid system over the duty cycle is referred to as system work. |
Эту преобразованную в тягу работу, произведенную гибридной системой за рабочий цикл, называют работой системы. |
WGA members were informed about the 51st session of the Commission for Social Development, which concluded the second cycle of review and appraisal of MIPAA. |
Члены РГС были проинформированы о работе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития, которая завершила второй цикл обзора и оценки ММПДПС. |
A full-scale nuclear industry system including nuclear power generation, nuclear fuel cycle and nuclear technology application has been gradually put in place. |
Постепенно была создана всеобъемлющая атомная отрасль, включающая производство атомной энергии, ядерный топливный цикл и различные виды применения ядерной технологии. |
The whole travel cycle is processed electronically in the ERP system and is therefore fully integrated with the finance and leave management modules. |
Весь цикл служебных командировок обрабатывается в электронном режиме в системе ПОР и, следовательно, полностью интегрирован с модулями управления финансами и отпусками. |
4.3. Calculation of cycle averaged fuel consumption |
4.3 Расчет усредненного расхода топлива за цикл |
The cycle work needed for the calculation of the brake specific fuel consumption shall be determined in accordance with paragraph 7.8.6. of Annex 4. |
Работу за цикл, необходимую для расчета удельного расхода топлива при стендовых испытаниях, определяют в соответствии с пунктом 7.8.6 приложения 4. |
3.2.3. Calculation of cycle averaged emission |
3.2.3 Расчет выбросов в среднем за цикл |
This cycle shall be repeated 12 times for a total of 3 hours in the vertical direction of the mounting orientation of the REESS as specified by the manufacturer. |
Этот цикл повторяют 12 раз в течение в общей сложности трех часов в вертикальном направлении монтажного положения ПЭАС в соответствии с указанием изготовителя. |
To finalize the certification of the REESS a standard cycle has to be performed, to verify that the mechanical loads have not had any negative effect on the electrical function. |
Для завершения сертификации ПЭАС необходимо выполнить стандартный цикл с целью убедиться в том, что механические нагрузки не оказали никакого негативного воздействия на электрическую функцию. |
The periodicity of issuance of this publication is not established and usually exceeds 2-year cycle |
Периодичность выпуска этой публикации не установлена и обычно превышает двухгодичный цикл |
Ocean acidification could also affect the carbon cycle and the stabilization of atmospheric carbon dioxide (see paras. 9-13 above). |
Закисление океана может также повлиять на углеродный цикл и стабилизацию содержания углекислого газа в атмосфере (см. пункты 9 - 13 выше). |
The Advisory Committee was informed that UNHCR commences the planning cycle for the biennial programme budget with the development of operations plans. |
Консультативный комитет проинформировали о том, что УВКБ начинает свой цикл планирования бюджета по программам на двухгодичный период с разработки планов операций. |
The revised annual report questionnaire was approved by the Commission and is being used for reporting by Member States for the current report cycle (2010). |
Пересмотренный вопросник к ежегодному докладу был утвержден Комиссией и используется государствами-членами для представления информации за текущий отчетный цикл (2010 год). |
Crops are harvested in January and February, although the cycle of shifting cultivation depends to some extent on the seasons. |
Урожай собирают в январе и феврале, хотя цикл сменной обработки в некоторой степени зависит от смены времен года. |
Under a planned cycle, support has been provided for 751 families with children at the highest risk of early aggression and violence. |
Был запланирован и выполнен цикл плановых контактов с 751 семьей, в которых были выявлены дети с высоким риском ранней агрессии и насилия. |
For the thirtieth anniversary of accession to the Convention, a cycle of initiatives was carried out to heighten public awareness of progress in the area of gender equality. |
К 30-летию принятия Конвенции проведен цикл мероприятий по повышению осведомленности населения о прогрессе в вопросах гендерного равноправия. |
This text may provide the opportunity to close a cycle, marked by many contributions and repeated political messages. |
Этот текст может дать возможность завершить цикл, в ходе которого многие внесли свою лепту и в ходе которого были получены неоднократные политические послания. |
Test cycle used for the verification of the OBD system |
7.1 Испытательный цикл, использованный для проверки БД-системы |
ITU also adopted guidelines for implementation of a new Centres of Excellence programme for the 2015 - 2018 cycle. |
МСЭ утвердил также руководящие принципы осуществления новой программы, касающейся центров передового опыта, на рабочий цикл 2015-2018 годов. |
While the modification was intended to introduce flexibility and effectiveness, the cycle was changed without a redefinition of the intergovernmental legislative process to determine programmes. |
Эти изменения были призваны обеспечить гибкость и эффективность, но плановый цикл изменили без внесения коррективов в процедуры принятия директивных решений межправительственными органами для формулирования программ. |