Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
However, MINUSTAH's capacity-building efforts, in particular in institutional capacity-building in the rule-of-law sector, were brought to a halt by the earthquake and the ensuing political uncertainty, including the prolonged electoral cycle and delay in the formation of a government. Тем не менее, осуществление усилий МООНСГ по наращиванию потенциала, включая институциональный потенциал в правоохранительном секторе, прекратилось в связи с землетрясением и последовавшей за ним политической неопределенностью, включая затянувшийся избирательный цикл и задержку с формированием правительства.
The second cycle will certainly help to promote the role of that innovative mechanism and thereby ensure that it will play a more active role in helping countries such as mine that wish to build their capacities to promote and protect human rights. Второй цикл, несомненно, поможет повысить роль этого нового механизма и, как следствие, обеспечить, чтобы он играл более активную роль в содействии таким странам, как наша, которые желают укрепить свои возможности в сфере поощрения и защиты прав человека.
Over the past years, the situation in Guinea-Bissau appeared to be evolving in an encouraging direction, ending the cycle of chronic instability, including several political assassinations, which marked the political history of the country since independence. На протяжении последних лет казалось, что положение в Гвинее-Бисау эволюционирует во внушающем надежду направлении и что цикл хронической политической нестабильности, которая преследовала страну с момента обретения ею независимости и привела, в том числе, к ряду политических убийств, закончился.
(x) Sustainability of use: impacts on the hydrological cycle and the environment from the quantities abstracted, as well as chemical, organic and thermal pollution and flow regulation regime; х) устойчивости использования: влияния объема водозабора, а также химического, органического и теплового загрязнения и режима регулирования стока на гидрологический цикл и окружающую среду;
Each State party had a sovereign right to define its national energy and fuel-cycle policies, including the inalienable right to develop, for peaceful purposes, a full national nuclear fuel cycle. Каждое государство-участник имеет суверенное право определять свою национальную политику в области энергетики и в отношении топливного цикла, включая неотъемлемое право разрабатывать в мирных целях полный национальный ядерный топливный цикл.
The 2015 review cycle should build on the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Review Conference, in order to strengthen implementation of the Treaty and to ensure that it achieved universality. Обзорный цикл 2015 года должен основываться на выводах и рекомендациях в отношении последующих мер по выполнению решений Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, с тем чтобы укрепить осуществление Договора и обеспечить его универсальность.
The timely completion of the provincial elections, originally scheduled for March 2012, followed by local elections planned since 2007, will be a major factor in consolidating the democratic process by concluding the current electoral cycle. Оперативное проведение выборов в провинциях, первоначально запланированных на март 2012 года, а затем и местных выборов, планировавшихся с 2007 года, станет важным фактором в деле консолидации демократического процесса, позволив завершить нынешний избирательный цикл.
The evaluation aims to inform the planning and conduct of UNCTAD's future work on globalization, interdependence and development as input into the UNCTAD biennial programme plan for the next strategic planning cycle and thus to contribute to more effective delivery on its mandates. Предполагается, что результаты этой оценки позволят лучше спланировать будущую деятельность ЮНКТАД в области глобализации, взаимозависимости и развития при подготовке двухгодичного плана по программе ЮНКТАД на следующий цикл стратегического планирования и таким образом будут способствовать более эффективному выполнению мандатов Конференции.
Given the cycle's focus on implementation, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with United Nations country teams, has supported follow-up by Member States on recommendations by providing technical advice and financial assistance. Учитывая, что этот цикл посвящен вопросу о реализации действующих документов, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в сотрудничестве со страновыми группами Организации Объединенных Наций оказывало государствам-членам содействие в выполнении вынесенных рекомендаций, предоставляя технические консультации и финансовую помощь.
Parties participating in the 2010 Review Conference decided to defer its consideration of further strengthening of the review process of the Treaty to the next review cycle. Участники Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора постановили отложить рассмотрение вопроса о дальнейшем укреплении процесса рассмотрения действия Договора на следующий цикл рассмотрения.
The United Nations initiates the budget cycle during a preliminary budgetary process that begins two years before the implementation of a budget: preparation of the outline for the 2010-2011 budget began in January 2008. Бюджетный цикл в Организации Объединенных Наций начинается с предварительного бюджетного процесса, к осуществлению которого она приступает за два года до начала периода исполнения бюджета: подготовка набросков бюджета на 2010 - 2011 годы началась в январе 2008 года.
a The United Nations peacekeeping operations have an annual financial cycle ending 30 June; therefore, the figures reported are for recommendations made up to 30 June 2012. а В операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира используется годичный финансовый цикл, заканчивающийся 30 июня, поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 30 июня 2012 года.
b These entities have an annual financial cycle; therefore the figures reported are for recommendations made up to and including 31 December 2012. Ь В этих организациях используется годичный финансовый цикл; поэтому представленные данные включают рекомендации, вынесенные до 31 декабря 2012 года включительно.
The 2020 census cycle provides another opportunity to expand the number of countries using the short set in their census, to move in the direction of producing internationally comparable statistics on disability. Цикл переписи населения 2020 года предоставляет очередную возможность увеличить число стран, использующих краткую подборку в их переписи населения для продвижения в направлении подготовки сопоставимой на международном уровне статистики инвалидности.
In the same vein, it welcomed the system of universal periodic review of the Human Rights Council and was included in the second cycle of the review in 2012. Она также приветствовала систему универсального периодического обзора Совета по правам человека и была включена во второй цикл обзора в 2012 году.
Furthermore, this value is corrected for deviations between the reference engine work over the duty cycle from simulation output and the actual engine work measured on the engine test bed. Кроме того, это значение корректируется с поправкой на расхождения между исходной работой за рабочий цикл, полученный в результате моделирования, и фактической работой двигателя, замеренной на испытательном стенде для двигателя.
Nevertheless, a test method was developed where the hybrid system can be rated in a way that the test cycle demands its full load capacities in any case. Вместе с тем был разработан метод испытания, позволяющий установить номинальную мощность гибридной системы таким образом, что цикл испытания в любом случае будет требовать показателей при полной нагрузке.
2.2.2.3. In the case of a hybrid vehicle, the driving cycle shall start at the time of the engine start or at the time when the vehicle starts moving, whichever occurs first. 2.2.2.3 В случае гибридного транспортного средства ездовой цикл начинается в момент запуска двигателя или в момент начала движения транспортного средства, в зависимости от того, что происходит раньше .
Under section 3.8 "Erasing a Fault Code" this defined cycle is used to erase healed error code information from the fault code memory: В соответствии с положениями раздела 3.8 "Стирание кода неисправности" этот цикл может использоваться для стирания исправленной информации о коде ошибки из памяти, где она хранится:
Ten new awards will be made in the fourth quarter of 2014 for the new fellowship cycle commencing in the first quarter of 2015. В четвертом квартале 2014 года будет присуждено еще 10 стипендий на новый цикл Программы, который начнется в первом квартале 2015 года.
The twenty-first stipends payment cycle for some 5,700 police officers in southern and central Somalia concluded. All police officers in southern and central Somalia were registered in the human resources database. Завершился двадцать первый цикл выплаты заработной платы приблизительно 5700 сотрудникам полиции в южной и центральной частях Сомали, и все сотрудники Сомалийских полицейских сил на юге центральной части Сомали были внесены в базу данных по людским ресурсам.
As will be touched on below, five of its founder members stepped down from the Subcommittee at the end of 2012, and as a result the cycle of biannual turnover within its membership has commenced. Как будет сообщено ниже, пятеро из членов - основателей Подкомитета вышли из него в конце 2012 года, и в результате был начат двухгодичный цикл сменяемости его членского состава.
2.1. "Ageing cycle" means the vehicle or engine operation (speed, load, power) to be executed during the service accumulation period; 2.1 "цикл старения" означает работу транспортного средства или двигателя (скорость, нагрузка, мощность), которая должна выполняться в течение периода эксплуатационной наработки;
However, the cycle for reporting and interactive dialogue for special procedures was modified during the latter part of the twenty-first session; as a consequence, the Independent Expert is now scheduled to report to the Council at its twenty-third session. Однако цикл отчетности и интерактивного диалога для специальных процедур был изменен во второй части двадцать первой сессии, и, как следствие, Независимый эксперт планирует теперь представить Совету доклад на его двадцать третьей сессии.
Participants' attention was drawn to the OHCHR planning process for the next four-year cycle and mandate holders were called upon to provide their insights with a view to ensuring that OHCHR resources are spent where they are likely to have most impact. Внимание участников было обращено на процесс планирования УВКПЧ на следующий четырехлетний цикл, и мандатариев призвали поделиться своими идеями в целях обеспечения того, чтобы ресурсы УВКПЧ расходовались на деятельность в тех областях, где они могут обеспечить достижение максимальных результатов.