| So far, the fiscal cycle has been the same for both purposes. | До настоящего времени финансовый цикл был одинаковым для обеих целей. |
| The current review cycle presented an opportunity to foster a sense of common purpose among States parties and to create a more secure international environment. | Нынешний цикл рассмотрения действия Договора дает возможность государствам-участникам сформировать ощущение общей цели и обеспечить более безопасные международные условия. |
| Japan aims to develop a nuclear fuel cycle centring on light-water reactors. | Япония стремится развивать ядерно-топливный цикл, привязывая его к легководным реакторам. |
| That represents an increase from the 36 country reports prepared for the previous cycle. | Следует отметить, что за предыдущий цикл было представлено 36 страновых докладов. |
| Climate change affects people's livelihoods and well-being, mainly through adverse impacts on the hydrological cycle. | Изменение климата влияет на средства к существованию и благосостояние людей главным образом из-за негативного воздействия на гидрологический цикл. |
| The recovery in global equities had arisen from the March 2009 cycle lows. | Подъем на глобальных фондовых рынках начался после достижения в марте 2009 года наименьшего за весь цикл уровня. |
| As mentioned, the current thematic cycle of the Commission on Sustainable Development addresses many issues in local environmental damages. | Как указано выше, текущий тематический цикл Комиссии по устойчивому развитию призван решить многие проблемы устранения экологического ущерба на местном уровне. |
| The WHDC gtr will result in a laboratory based test cycle which reflects worldwide on-road heavy-duty engine operation. | Гтп по ВСБМ будут предусматривать цикл испытаний в лаборатории, который отражает реальные условия эксплуатации двигателей большой мощности. |
| A steady-state test cycle shall be measured with a warmed up and running engine according to manufacturer's specification. | Цикл испытания в устойчивом состоянии измеряется на прогретом и функционирующем двигателе в соответствии с техническими требованиями изготовителя. |
| A normalized test cycle consists of a sequence of paired values for speed and torque per cent. | Приведенный цикл испытаний состоит из последовательности парных значений частоты вращения и крутящего момента в процентах. |
| However, those points shall not be deleted for the calculation of cycle work and emissions. | Однако для расчета работы и выбросов за цикл эти точки исключать нельзя. |
| The first step will be the development of the initial driving cycle based on in-use data collection and data analysis methodology. | На первом этапе будет разработан первоначальный ездовой цикл на основе сбора эксплуатационных данных и методологии анализа данных. |
| Based on the validation test results and conclusions, the new developed driving cycle might be modified. | С учетом результатов аттестационных испытаний и выводов в новый разработанный ездовой цикл могут быть внесены изменения. |
| 6.1.6. The 11th cycle begins with maximum acceleration from stop point up to 113 km/h. | 6.1.6 одиннадцатый цикл начинается из положения "стоп" с максимального ускорения до скорости 113 км/ч. |
| A rolling cycle of evaluations has been established with respect to expected accomplishments and subprogrammes. | Установлен скользящий цикл проведения оценок ожидаемых достижений и подпрограмм. |
| The publication will remain recurrent, but its production cycle will be 3 to 4 years. | Публикация будет продолжать выходить в режиме периодического издания, однако его производственный цикл будет составлять З - 4 года. |
| When the engine is stabilized, the cycle shall be started within 20 +- 2 seconds after the preconditioning phase. | После достижения двигателем стабильного состояния цикл начинают через 20 +- 2 с по окончании фазы предварительной подготовки. |
| The emission mass over the cycle (g/test) shall be calculated as follows depending on the measurement method applied. | Массу выбросов за цикл (г/испытание) рассчитывают - в зависимости от используемого метода измерения - нижеследующим образом. |
| In integrating the actual cycle work, any negative torque values shall be set equal to zero and included. | При интегрировании фактической работы за цикл любые отрицательные значения крутящего момента приравнивают к нулю и учитывают. |
| This test cycle shall be conducted until the vehicle has covered a minimum of 160,000 km. | Этот испытательный цикл проводят до тех пор, пока расчетный пробег транспортного средства не составит минимум 160000 км. |
| In other sectors, the degradation of ecosystems has forged a particularly dynamic and complex cycle involving poverty. | В других секторах ухудшение экосистем породило особенно динамичный и сложный цикл, затрагивающий бедность. |
| The year 2010 marks the third cycle of the program. | В 2010 году начинается третий цикл программы. |
| Production covering the whole fuel cycle, from ore extraction and conversion to spent fuel handling and disposal. | Производство, охватывающее весь топливный цикл от добычи и обработки руды до обращения с отработавшим топливом и его удаления. |
| In its resolution 63/232, the General Assembly decided to change the comprehensive policy review from a triennial to a quadrennial cycle. | В своей резолюции 63/232 Генеральная Ассамблея постановила перейти при проведении всеобъемлющего обзора политики с трехлетнего на четырехлетний цикл. |
| The governing body of UNIDO recommended a quadrennial planning cycle starting from 2013, and UNESCO is considering a similar provision. | Руководящий орган ЮНИДО рекомендовал перейти на четырехлетний цикл планирования начиная с 2013 года, и ЮНЕСКО рассматривает введение аналогичного положения. |