These products are frequently used, refurbished and transferred to other States for another cycle of use, refurbishment and transfer. |
Эти предметы зачастую используются, восстанавливаются и передаются другим государствам, переходя в еще один цикл использования, восстановления и передачи. |
The first cycle of the universal periodic review had shown that no country had a flawless record in the promotion of human rights. |
Первый цикл универсального периодического обзора показал, что ни одна страна не обладает безупречной репутацией в области защиты прав человека. |
It was heartening that the first cycle of the universal periodic review process had concluded successfully, with near-universal participation. |
Отрадно, что первый цикл процесса универсального периодического обзора увенчался успехом и что в нем участвовали практически все государства. |
A new grant cycle, tailored around sessions of these human rights mechanisms that are held throughout the year, has also been adopted. |
Был также принят новый цикл предоставления субсидий, увязанный с сессиями этих правозащитных механизмов, которые проводятся в течение года. |
The electoral cycle began with the legislative elections of 13 February 2011, followed by presidential elections in April. |
Избирательный цикл открылся 13 февраля 2011 года парламентскими выборами, за которыми последовали выборы президента, состоявшиеся в апреле. |
This approach will permeate the entire cycle from inception, execution, monitoring and reporting. |
Такой метод будет пронизывать весь цикл с разработки до выполнения, контроля и представления отчетности. |
Education coverage had also been extended to cover the entire school cycle. |
Охват образованием увеличился и теперь распространяется на весь цикл школьного обучения. |
Global warming will adversely affect the world's hydrological cycle and result in more droughts and floods. |
Глобальное потепление будет неблагоприятно воздействовать на гидрологический цикл в мире и приведет к большему числу случаев засухи и наводнений. |
The programme planning cycle will now begin with an in-house Strategic Framework Note. |
Цикл разработки программ будет теперь начинаться с подготовки внутреннего стратегического плана. |
For this reason, Norway welcomes suggestions to make the nuclear fuel cycle more resistant to nuclear proliferation. |
Поэтому Норвегия приветствует предложение о том, чтобы сделать ядерный топливный цикл более устойчивым к ядерному распространению. |
If the cycle of violence is not brought under control, efforts made over the past several years could be jeopardized. |
Если этот цикл насилия не удастся прервать, усилия, приложенные за последние несколько лет, могут оказаться тщетными. |
This cycle allows for down time for Afghan National Army soldiers and provides focused training cycles for manoeuvre units. |
Этот цикл предусматривает предоставление увольнений военнослужащим Афганской национальной армии и циклы усиленной учебной подготовки для мобильных подразделений. |
ICAO remains the only organization within the system that maintains a triennial cycle. |
ИКАО остается единственной организаций системы, в которой сохраняется трехлетний цикл. |
The current security and political situation makes it impossible to harmonize the United Nations cycle before January 2009. |
Текущее положение в области безопасности и политическая ситуация не позволяют согласовать программный цикл Организации Объединенных Наций до января 2009 года. |
The Government of Botswana has changed the cycle of its development plan. |
Правительство Ботсваны изменило цикл своего плана развития. |
The longer research cycle would enable HDRO to foster stronger links with the research community on selected themes. |
Более длительный цикл исследований позволит УДРЧ укрепить связи с научно-исследовательским сообществом в отдельных сферах. |
The present oil-boom cycle is expected to end in 2007 as oil prices begin to decline. |
Нынешний цикл нефтяного бума должен закончиться в 2007 году, поскольку начинается процесс снижения цен на нефть. |
Nowadays it was also possible to complete the education cycle, from pre-school to university, all in the Maori language. |
Сегодня также можно проходить весь цикл обучения - от дошкольного до университета - на языке маори. |
This biennial planning cycle provides an important tool for enhancing interoperability between Bosnia and Herzegovina and NATO. |
Соответствующий двухгодичный цикл мероприятий по планированию предоставляет важный инструмент для повышения способности Боснии и Герцеговины и НАТО к взаимодействию. |
It is built through a three-year cycle of negotiating rounds. |
Для развития этого соглашения используется трехгодичный цикл раундов переговоров. |
However, with time it became apparent that the next cycle of review and updating of the recommendations was needed. |
Однако со временем стало очевидным, что необходимо провести следующий цикл обзора и обновления рекомендаций. |
The Medium-term Strategy overcomes the limitation that measurable impact cannot be achieved over a two-year cycle. |
Среднесрочная стратегия позволяет обойти проблему невозможности добиться поддающегося измерению достигнутого эффекта за двухлетний цикл деятельности. |
There is no planning cycle; and the workplan is determined based on informal consultations held by the Unit with Department officials. |
Цикл планирования отсутствует, а план работы определяется на основе неофициальных консультаций, проводимых Группой с должностными лицами Департамента. |
There are several advantages to changing the comprehensive policy review from a three-year to a four-year cycle. |
Перевод всеобъемлющего обзора политики с трехгодичного на четырехгодичный цикл позволил бы получить ряд преимуществ. |
Consequently, the next programming cycle will cover the period 2012-2015. |
Следовательно, следующий цикл программирования будет охватывать период 2012 - 2015 годов. |