IFAD has introduced a new project cycle, which allows a flexible inception of project ideas, taking into consideration programmes and strategies. |
МФСР ввел новый проектный цикл, позволяющий на гибкой основе реализовать идеи, связанные с осуществлением проектов, с учетом программ и стратегий. |
UNDP emergency relief assistance is largely funded from special programme resources, which are approved by the Executive Board over a five-year planning cycle for the purpose of disaster mitigation. |
Чрезвычайная помощь ПРООН в значительной степени финансируется из специальных ресурсов Программы, которые утверждаются Исполнительным советом на пятилетний программный цикл для целей смягчения последствий стихийных бедствий. |
School enrolment rates were very low; only about 30 per cent of the population aged between 15 and 19 had completed the primary cycle. |
Коэффициент посещаемости школ очень низок; лишь около 30 процентов населения в возрасте 15-19 лет завершило цикл начального образования. |
Abundant cultural events, such as a new cycle of family concerts and an exhibition entitled "Child in the Family", have taken place. |
Проходили разнообразные культурные мероприятия, такие, как новый цикл семейных концертов и выставка под названием "Ребенок в семье". |
It further recommended that 1995 should be a transition year, and that the new budget and financial cycle should start with effect from 1 July 1996. |
Он далее рекомендует считать 1995 год переходным годом и начать применять новый бюджетный и финансовый цикл с 1 июля 1996 года. |
Supervisors and staff members will discuss and agree on work assignments and deadlines at the beginning of the year for the upcoming annual appraisal cycle. |
Руководители и сотрудники будут обсуждать и согласовывать рабочие задания и сроки их выполнения в начале года на предстоящий годовой цикл аттестации. |
Fifth programming cycle: Summary of approved |
Пятый цикл программирования: краткая информация об утвержденных |
B. Estimates of support costs for the fifth cycle |
В. Смета вспомогательных расходов на пятый цикл |
support costs, fifth programming cycle, 1992-1996 |
вспомогательных расходов по программам, пятый цикл |
According to the original projections based on the Governing Council target for the fifth cycle, 1994 contributions should have amounted to $1,260 million. |
В соответствии с первоначальными прогнозами, основанными на целевом показателе Совета управляющих на пятый цикл, объем взносов в 1994 году должен был бы составить 1260 млн. долл. США. |
By comparison, over the entire fourth cycle (1987-1991) nationally executed projects represented about 12 per cent of total budgets. |
Для сравнения за весь четвертый цикл (1987-1991 годы) число исполняемых национальными силами проектов составляло примерно 12 процентов от общего объема бюджетных средств. |
Intercountry workshops and networking were carried out, covering priority subjects identified by the developing countries and with the subprogrammes approved for the cycle. |
Проводились межстрановые симпозиумы и мероприятия по мобилизации усилий стран на решение приоритетных задач, определенных развивающимися странами, в сочетании с деятельностью в рамках подпрограмм, утвержденных на этот цикл. |
It is recognized that decision 90/34, which established the planning framework for the fifth cycle, applies only to core activities funded from voluntary contributions. |
Признается, что решение 90/34, в котором определен плановый механизм на пятый цикл, применимо лишь к основным мероприятиям, финансируемым за счет добровольных взносов. |
As shown in table 1, the resources presently forecasted to be available during the fifth cycle would accommodate approximately $2,933 million of IPF expenditures. |
Как видно из таблицы 1, прогнозируемый на сегодня объем ресурсов на пятый цикл будет составлять примерно 2933 млн. долл. США от расходов по ОПЗ. |
Under the new arrangements, AOS is expected to amount to $39.5 million for the entire fifth cycle. |
В соответствии с новыми процедурами ожидается, что объем расходов на АОО составит 39,5 млн. долл. США на весь пятый цикл. |
All Uvas undergo a cycle of three seasons of equal length. |
Все округа проходят цикл из З-х сезонов неравной длинны |
If we can schedule it for this afternoon, we could start the first cycle of chemo as early as tomorrow. |
Если мы уладим всё к полудню, то сможем начать первый цикл химии уже завтра. |
The cycle of United Nations conferences has allowed the world community to address these persistent issues in a new spirit of global cooperation and common purpose. |
Цикл конференций Организации Объединенных Наций позволил мировому сообществу подойти к решению этих сохраняющихся проблем в новом духе глобального сотрудничества и с общими целями. |
Departments and offices had begun a 1-year performance cycle, beginning in either January or April 1996, depending on their operational needs. |
Департаменты и управления определили с учетом своей программы работы ежегодный цикл аттестации, который начинается либо в январе, либо в апреле 1996 года. |
Accordingly, it has not been issued an IPF for the fifth planning cycle. |
Таким образом для них не было составлено ОПЗ на пятый цикл программирования. |
The Director of the Africa Division introduced the proposed country programme for Ghana, which would be the Fund's third cycle of assistance to that country. |
Директор Отдела Африки внесла на рассмотрение предлагаемую страновую программу для Ганы, которая будет представлять собой третий цикл оказания Фондом помощи этой стране. |
Fifth cycle country programmes had been consistent with the directives of Executive Board decisions 90/34 and 94/14 with respect to the UNDP areas of focus. |
Пятый цикл страновых программ осуществлялся в соответствии с указаниями, содержащимися в решениях 90/34 и 94/14 Исполнительного совета, относительно сфер, требующих повышенного внимания со стороны ПРООН. |
Based on the recommendations of the capacity assessment report mentioned above, UNCDF is currently revising its entire project cycle, which has traditionally been headquarters-based. |
Базируясь на рекомендациях упомянутого выше доклада по оценке возможностей, ФКРООН в настоящее время пересматривает весь свой цикл проектов, который традиционно основывался на штаб-квартирах. |
From space, it is possible to access a broader range of wavelengths and a better duty cycle than from the ground. |
В отличие от земных условий космические условия позволяют использовать более широкий спектр частот и обеспечивать более интенсивный цикл работы. |
By 2009, the Commission would have gone through one full cycle of policy development followed by review of implementation after a two-year period. |
К 2009 году Комиссия пройдет один полный цикл с выработкой стратегии и последующим обзором осуществления через два года. |