According to the canons of the Avesta, the Light Moon has the cycle of 7 years. |
Согласно авестийскому канону, Белая Луна имеет цикл 7 лет. |
It is through the recession that a partial and temporary restoration of the extreme disproportions is effected, in order to begin a new cycle of the anarchic expanded capitalist reproduction. |
Посредством депрессии частично и временно наступает преодоление самых крайних диспропорций, для того, чтобы начался новый цикл анархичного расширенного капиталистического воспроизводства. |
The participatory budgeting cycle starts in January and runs throughout the year in many assemblies in each of the city's 16 districts, dealing with many areas of interest to urban life. |
Бюджетный цикл начинается в январе и продолжается в течение всего года, на собраниях жителей микрорайонов во всех 16 районах города. |
The ancient Romans traditionally used the eight-day nundinal cycle, a market week, but in the time of Augustus in the 1st century AD, a seven-day week also came into use. |
Древние римляне традиционно использовали восьмидневный недельный цикл, связанный с рынком, но во времена Октавиана Августа в употребление также вошла семидневная неделя. |
The exact link between these two observations is still being explored, but it can be concluded that the glyoxylate cycle is a significant factor in the pathogenesis of these microbes. |
Причины такой связи в настоящий момент исследуются, однако можно заключить, что глиоксилатный цикл необходим для поддержания вирулентности этих патогенов. |
However, they were also held by Claudius in AD 47 to celebrate the 800th anniversary of Rome's foundation, which led to a second cycle of Games in 148 and 248. |
Мероприятия также проведены при Клавдии в 47 г. к юбилею 800-летия Рима, что породило второй цикл игр в 148 и 248. |
In a biconnected graph of circuit rank less than three (such as a cycle graph or theta graph) every cycle is peripheral, but every biconnected graph with circuit rank three or more has a non-peripheral cycle, which may be found in linear time. |
В двусвязном графе с контурным рангом, меньшим трёх, (таком как цикл или тета-граф), любой цикл является периферийным, но любой двусвязный граф с контурным рангом три и более имеет непериферийный цикл, который может быть найден за линейное время. |
Cycle 1 Cycle 2 Cycle 3 |
Цикл 1 Цикл 2 Цикл 3 |
(a) for variable-speed engines, the 8-mode test cycle or the corresponding ramped modal cycle, and the transient cycle NRTC as specified in Annex A..; |
а) в случае двигателей с изменяющейся частотой вращения применяется восьмирежимный цикл испытания или соответствующий цикл в ступенчатом режиме, а также переходный цикл ПЦИВ, как это указано в приложении А.; |
Alternatively, we can also describe the ten-vertex 3-regular graphs that do have a Hamiltonian cycle and show that none of them is the Petersen graph, by finding a cycle in each of them that is shorter than any cycle in the Petersen graph. |
Альтернативно, мы можем рассмотреть З-регулярные графы с десятью вершинами, имеющими гамильтонов цикл, и показать, что ни один из этих графов не является графом Петерсена, путём нахождения цикла в каждом из них, более короткого, чем любой цикл графа Петерсена. |
Given some cycle, an n-chord is defined as a path of length n connecting two points on the cycle, where n is less than the length of the shortest path on the cycle connecting those points. |
Если задан цикл, n-хорда определяется как путь длины n, содержащий две точки цикла, где n меньше длины кратчайшего пути в цикле, соединяющем эти точки. |
The bipartite double cover of an odd-length cycle graph is a cycle of twice the length, while the bipartite double of any bipartite graph (such as an even length cycle, shown in the following example) is formed by two disjoint copies of the original graph. |
Двудольным двойным покрытием цикла нечётной длины является цикл удвоенной длины, в то время как двудольное двойное покрытие любого двудольного графа (в частности, цикла чётной длины, показанного на рисунке) образуется двумя копиями исходного графа. |
A path or cycle in a skew-symmetric graph is said to be regular if, for each vertex v of the path or cycle, the corresponding vertex σ(v) is not part of the path or cycle. |
Говорят, что путь или цикл в кососимметрическом графе регулярный, если для каждой вершины v пути или цикла соответствующая вершина σ (v) {\displaystyle \sigma (v)} не является частью пути или цикла. |
It is expected to replace in the near future the existing test cycle, called the New European Driving Cycle (NEDC), also for the purpose of pollutant exhaust emissions testing. |
Предполагается, что в ближайшее время он заменит нынешний испытательный цикл, называемый Новым европейским ездовым циклом (НЕЕЦ), в том числе и в контексте испытания на выбросы загрязняющих веществ. |
The National Bureau of Economic Research (NBER) and its Business Cycle Dating Committee, the semi-official arbiter and tracker of the US business cycle, remain silent. |
Национальное бюро экономических исследований (NBER) и Комитет по определению дат начала и конца экономического цикла, являющийся полуофициальным арбитром и органом, отслеживающим экономический цикл США, хранят молчание. |
And I found this website last night and according to legend... a werewolf feeds during the lunar cycle. That's the three nights around the full moon. |
Я нашёл вчера один сайт, так вот, по легенде... цикл жизни оборотня привязан к фазам луны. |
"In a eukaryotic cell, where does the Krebs cycle occur?" |
Где в эукариотической клетке происходит цикл Кребса? |
Pupils attending the basic single cycle of secondary education currently account for 90 per cent of young people aged between 13 and 15; in other words, coverage is gradually reaching the point where it will be complete. |
В настоящее время 90% всех подростков в возрасте 13-15 лет посещают единый базовый цикл среднего образования; неуклонно этот показатель приближается к 100%. |
To this end, a new project cycle was approved by the GEF Council in June 2007 with the objective of processing a proposal from concept approval to CEO endorsement in less than 22 months without compromising project quality or undermining financial accountability. |
В связи с этим в июне 2007 года Совет ФГОС утвердил новый проектный цикл с той целью, чтобы период обработки предложений, т.е. |
If a system with flow compensation is used, the instantaneous mass emissions must be calculated and integrated over the cycle. |
то должны быть рассчитаны и интегрированы на весь цикл мгновенные массовые выбросы. |
As subsequent events have shown, the National Development Army has succeeded in restoring civil peace in our country and in putting an end to the cycle of violence that threatened to lead it down into a spiral of "insular cleansing". |
Благодаря действиям национальной армии в стране удалось восстановить гражданский мир и пресечь цикл насилия, который грозил втянуть страну в так называемую "островную чистку". |
New technological concepts, such as the integrated solar combined cycle, direct steam generation and molten salts for heat storage and continuous power production, are in place already. |
Уже находят применение такие новые технологические концепции, как интегрированный солнечный комбинированный цикл, прямое генерирование пара и использование расплавов солей. |
We can only tell when a cycle has closed after it comes to an end. |
Мы сможем сказать о конце только тогда, когда цикл закончится |
The first Afghan security force campaign plan developed by Afghans (Operation Naweed 1391) is currently in progress and a planning cycle has commenced for the next year. |
В настоящее время выполняется первый оперативный план афганских сил безопасности, разработанный афганцами (операция «Навид 1391»), и начался цикл планирования на следующий год. |
The second cycle of the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council has continued to register 100 per cent participation by Member States, reaffirming its universal scope. |
Второй цикл имеющегося у Совета по правам человека механизма, который именуется универсальным периодическим обзором, вновь отметился стопроцентным участием государств-членов, что подтверждает его универсальный охват. |