It also noted that evaluation plans for subsequent bienniums would be integrated into the work programme cycle and reported to the Commission through the biennial evaluation report. |
Она отметила, что планы оценки на последующие двухгодичные периоды будут включены в этот цикл программы работы и доведены до сведения Комиссии в двухгодичном докладе по оценке. |
The Group discussed various approaches aimed at preventing and intervening in the IED's cycle of operations from resourcing to execution of an attack. |
Группа обсудила различные подходы, направленные на предотвращение использования и вмешательство в цикл операций с СВУ от получения ресурсов до совершения нападения. |
WFP also adopted a life-cycle approach in age-specific interventions that form a virtuous cycle from the adolescent girl to the womb, infancy, early childhood and school age. |
Кроме того, ВПП приняла подход на основе жизненного цикла в своих мероприятиях для конкретных возрастов, которые образуют добродетельный цикл: от девушки до материнской утробы, младенчества, раннего детства и школьного возраста. |
He presented a brief overview of the current international assessment landscape and invited representatives to make suggestions on future global environmental assessments and their influence on the policy cycle. |
Он представил текущий обзор научной ситуации с международной оценкой и предложил представителям вносить предложения о будущих глобальных экологических оценках и их влиянии на политический цикл. |
85% of country programmes initiating a new cycle |
85 процентов страновых программ на новый цикл |
Air pollution and the carbon cycle. |
ё) Загрязнение воздуха и углеродный цикл. |
The impacts of ozone on vegetation in Europe and on the global carbon cycle were discussed; |
Было обсуждено воздействие озона на растительность в Европе и на глобальный углеродный цикл; |
The Task Force took note of the importance of the impacts of diet choices to N cycle. |
Целевая группа приняла к сведению существенное воздействие, оказываемое рационом человека на азотный цикл. |
A new inventory cycle had been under preparation for data from 2008 for TSP. |
Готовится новый цикл для кадастра по ОВЧ начиная с 2008 года. |
The Commission reviewed the theme at its forty-seventh session in 2009 and will complete the biennial cycle by adopting action-oriented policy recommendations on social integration at its forty-eighth session. |
Комиссия рассмотрела эту тему на своей сорок седьмой сессии в 2009 году, и она завершит этот двухгодичный цикл принятием практических директивных рекомендаций по социальной интеграции на своей сорок восьмой сессии. |
The test cycle consists of a number of speed and torque (load) modes, which cover the typical operating range of diesel engines. |
Цикл испытания включает ряд режимов частоты вращения и крутящего момента (под нагрузкой), охватывающих обычный диапазон функционирования дизельных двигателей. |
The prescribed transient test cycle, based closely on the operating conditions of diesel engines installed in non-road machinery, is run twice: |
Предписанный переходный цикл испытания, основывающийся сугубо на условиях функционирования дизельных двигателей, устанавливаемых на внедорожной технике, реализуется дважды: |
The total mass of equivalent diluted exhaust gas mass over the cycle shall be determined as follows: |
Общая масса эквивалентного разбавленного отработавшего газа за цикл определяется следующим образом: |
7.8.3. Transient test cycle (NRTC) |
7.8.3 Переходный цикл испытаний (ВДПЦ) |
(a) Monitoring Indicators: the second cycle and review and appraisal of MIPAA/RIS |
а) Показатели контроля: второй цикл обзора и оценки осуществления |
The JISC recommends that the single project cycle be developed in line with the following broad steps: |
КНСО рекомендует разработать единый проектный цикл в рамках следующих обширных мер: |
Primary education in the Maldives starts at the age of 6 when children enrol into a 7-year cycle starting from grade 1 and ending in grade 7. |
Начальное образование на Мальдивских островах начинается с возраста 6 лет, когда дети зачисляются на 7-летний цикл обучения - с 1 по 7 класс. |
Speakers also stressed the need to extend the mandate of the EAP Task Force and to invite ECE to conduct a third cycle of the Environmental Performance Reviews. |
Выступавшие также подчеркнули необходимость продления мандата Целевой группы по ПДООС и предложили ЕЭК провести третий цикл обзоров результативности экологической деятельности. |
The comparison was based on hourly simulations which allow for addressing meteorological processes (dispersion, chemistry, dry deposition) and diurnal cycle of emissions. |
В основу сопоставления были положены почасовые данные имитационного моделирования, которые позволяют рассматривать метеорологические процессы (дисперсию, химию атмосферы, сухие осаждения) и суточный цикл выбросов. |
a/ Test cycle specified by [...] |
а Цикл испытаний указан [...] |
I remind delegations that, in accordance with General Assembly decision 52/492, of 8 September 1998, Chairs will be elected for the full three-year cycle. |
Напоминаю делегациям, что согласно решению 52/492 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 1998 года председатели избираются на полный трехлетний цикл. |
We should also bear in mind that we have reached the end of a three-year cycle and are beginning a new one. |
Нам необходимо также помнить о том, что мы завершаем трехгодичный цикл и начинаем новый. |
The deliberations in all three Working Groups were very important and substantive, although, despite our best efforts, the Commission ended the cycle without making recommendations. |
Дискуссии, проведенные во всех трех Рабочих группах, были очень важными и существенными, хотя, несмотря на все наши усилия, Комиссия завершила цикл, не вынеся рекомендаций. |
The fact that the first cycle of the universal periodic review will be completed by the end of 2011 is lauded as a significant accomplishment of the Council. |
То, что первый цикл универсального периодического обзора будет завершен к концу 2011 года, заслуживает высокой оценки как существенное достижение Совета. |
The third cycle started in the early years of the new millennium and ended in the second half of 2008 with the financial crisis. |
Третий цикл начался в первые годы нового тысячелетия и завершился во второй половине 2008 года финансовым кризисом. |