Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
As the rolling cycle is now fully established, all subprogrammes benefit equally from evaluation findings that help to meet accountability requirements and identify opportunities for operational improvement. Поскольку этот скользящий цикл в настоящее время полностью установился, все подпрограммы получают равную выгоду от результатов оценки, помогающих им выполнять требования в части подотчетности и выявлять возможности для совершенствования деятельности.
The constant cycle of promotion at all levels results in an export of knowledge out of the field. Постоянный цикл повышения в должности на всех уровнях ведет к экспорту знаний за пределы конкретной области.
The Council cycle would begin in February in New York with the session on development cooperation and operational activities. Цикл работы Совета начнется в феврале в Нью-Йорке на сессии, посвященной сотрудничеству в целях развития и оперативной деятельности.
Belarus had also begun its first review cycle under the review mechanism of the Convention against Corruption. Беларусь также начала свой первый цикл обзоров в соответствии с механизмом обзора Конвенции против коррупции.
An annual cycle would reduce the destabilizing impact of recosting and would allow new programme budget implications to be considered and prioritized correctly. Годичный бюджетный цикл позволит снизить дестабилизирующее воздействие пересчета и даст возможность правильно рассматривать и приоритизировать новые последствия для бюджета по программам.
Given that the second cycle of the universal periodic review had begun, no substantive changes could be introduced. Поскольку второй цикл универсального периодического обзора уже начался, вносить какие-либо существенные изменения не представляется возможным.
Belarus successfully completed the first cycle of the universal periodic review, adopting 75 of the 93 recommendations made. Беларусь успешно прошла первый цикл универсального периодического обзора в СПЧ, приняв из 93 рекомендаций 75.
The human rights-based approach of IOM encompassed all migrants and the full cycle of migration. Правозащитный подход, применяемый МОМ, распространяется на всех мигрантов и охватывает полный цикл миграции.
The constant cycle of violence creates a feeling that women are worth less than the male members of their families and communities. Непрерывный цикл насилия порождает впечатление, что женщины являются менее уважаемыми членами общества, чем мужчины-члены их семей и общин.
The different legal status of lands used by herders in the annual cycle of their migration complicates obtaining official permission for land use. Разный правовой статус земель, используемых оленеводами за годичный цикл их кочевки, затрудняет получение официального разрешения на землепользование.
The cycle of shifting cultivation varies with different climatic conditions. Цикл сменной обработки земли варьируется в зависимости от различных климатических условий.
The newest human rights mechanism, the universal periodic review, has recently completed its first cycle of review for all States. Недавно завершен первый цикл рассмотрения ситуации во всех государствах по линии новейшего правозащитного механизма - универсального периодического обзора.
Country offices are expected to ensure that gender reviews of UNICEF-assisted country programmes are undertaken at least once in a programme cycle. Предполагается, что страновые отделения обеспечат проведение обзоров гендерных аспектов страновых программ, осуществляемых при поддержке со стороны ЮНИСЕФ как минимум один раз за программный цикл.
This maximum is 360 euros for the entire primary education cycle. Этот счет составляет 360 евро за весь цикл начального образования.
In order to organize the reviews, each review cycle will cover selected issues addressed in the Convention and its Protocols. Для того чтобы организовать обзоры, каждый цикл обзора будет охватывать отобранные тематические области Конвенции и протоколов к ней.
This approach will enable OAI to cover all the Headquarters business units within a five-year audit cycle. Такой подход позволит УРР охватить за пятилетний цикл аудита все структурные подразделения штаб-квартиры.
The second review and appraisal cycle was launched in May 2011, asking countries to report on developments since 2007. Второй цикл обзора и оценки был начат в мае 2011 года с предложения странам сообщить о прогрессе, достигнутом после 2007 года.
Historically a census has been taken every ten years in England and Wales, but some countries use a five-year cycle instead. Традиционно в Англии и Уэльсе перепись проводится раз в десять лет, но в некоторых странах установлен пятилетний цикл.
Furthermore, in general, the biennial cycle is too short to adequately plan for longer-term overarching priorities. Кроме того, двухгодичный цикл вообще слишком короткий, чтобы можно было разработать адекватный план решения всеобъемлющих первоочередных задач более долгосрочного характера.
The shortest budget cycle is one year, at most two years. Самый короткий бюджетный цикл одногодичный, а самый длинный - двухгодичный.
The third cycle was launched with a review of the Republic of Moldova. Третий цикл был начат с проведения обзора по Республике Молдова.
Each cycle, consisting of the filling and venting of the cylinder, shall not exceed 1 hour. Каждый цикл, состоящий из наполнения и опорожнения баллона, не превышает 1 час.
8.1.2.6. This test cycle shall be carried out again rotating in the reverse direction. 8.1.2.6 Этот цикл испытания повторяют в обратном направлении вращения.
(b) The text cycle was meant to be representative of real-world vehicle operation. Ь) цикл испытаний должен быть репрезентативным с точки зрения реальных условий эксплуатации транспортных средств.
The test cycle and the gearshift procedure were tested in several laboratories all over the world. Цикл испытаний и процедура переключения передач были опробованы рядом лабораторий в самых разных странах мира.