Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
If a system with flow compensation is used (i.e. without heat exchanger), the instantaneous mass emissions shall be calculated and integrated over the cycle. Если используется система с компенсацией потока (т. е. без теплообменника), то необходимо рассчитать мгновенные значения массы выбросов и проинтегрировать их за весь цикл.
The GEF Council agreed to keep the project cycle under review, particularly in the light of the information and analysis that will be generated through monitoring and evaluation activities. Совет ГЭФ принял решение постоянно держать проектный цикл в поле зрения, в особенности в свете информации и результатов анализа, которые будут получены в ходе деятельности по мониторингу и оценке.
The result of this workshop is the establishment of a new cycle of the project, enlarging the partnership by adding Portugal and Greece, to Italy and Spain. В результате его проведения для этого проекта был предусмотрен новый цикл с расширенным составом партнеров, в число которых теперь, помимо Испании и Италии, входят Португалия и Греция.
A programme cycle consisting of the subprogrammes "Population and development strategy", "Advocacy" and "Reproductive health" has been implemented since 2000. С 2000 года осуществляется программный цикл, состоящий из подпрограмм "Стратегия народонаселения и развития", "Пропаганда" и "Репродуктивное здоровье".
The support from UNICEF-Peru focused specifically on immunizing newborns in an effort to break the cycle of transmission, which affects 75 per cent of the population in the indigenous communities. Поддержка ЮНИСЕФ-Перу сосредоточена прежде всего на иммунизации новорожденных с целью прервать цикл распространения болезни, которой страдают 75 процентов населения этих коренных общин.
The first cycle of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action therefore offers an opportunity for policymakers and researchers to explore the means to achieve better coordination of their work in the area of ageing. В этой связи первый цикл обзора и оценки хода осуществления Мадридского плана действий дает возможность сотрудникам директивных органов и ученым изучить вопрос о путях повышения эффективности координации их работы в области старения.
IEA is committed to a cycle of studies in basic school subjects and to additional studies of particular interest to its members, consisting of educational systems in 59 countries. МАОО целенаправленно проводит цикл исследований по основным школьным предметам, а также дополнительные исследования, представляющие особый интерес для ее членов - систем образования 59 стран.
The draft devotes a section on alternative approaches to population and housing censuses while pointing out that for some of these approaches there is still limited operational experience because they have not yet completed the full cycle required to produce small-area statistics. Один из разделов проекта посвящен альтернативным подходам к переписям населения и жилищного фонда, и в нем отмечается, что опыт практического применения некоторых из этих подходов по-прежнему ограничен, поскольку еще не завершился полный цикл, необходимый для подготовки статистических данных по малым районам.
By moving to a two-year cycle, for all activities and not only those funded from the regular budget, OHCHR can plan more effectively and enter into longer-term agreements with its partners. Благодаря переходу на двухгодичный цикл в отношении всех мероприятий, а не только тех, которые финансируются из регулярного бюджета, УВКПЧ может осуществлять более эффективное планирование и заключать более долгосрочные соглашения со своими партнерами.
This poses the risk that such countries will enter into a new cycle of borrowing and debt accumulation if solutions are not found to guarantee their continued access to grant-based aid additional to the debt relief provided. Это чревато опасностью того, что такие страны вступят в новый цикл заимствования и накопления задолженностей, если не будут найдены решения, позволяющие гарантировать сохранение их доступа к основанной на субсидиях помощи в дополнение к уже предоставленной помощи в целях облегчения бремени задолженности.
An extended cycle would also impair the capacity of the Parties to respond to unforeseen changes over the course of the triennium in a timely manner, e.g., exchange rate fluctuations etc., and could place undue pressure on the working capital reserve. Более продолжительный цикл будет также ограничивать имеющиеся у Сторон возможности оперативно реагировать на непредвиденные изменения, происходящие в течение трехгодичного периода, речь, например, идет о колебаниях обменного курса и т.д., и может обернуться чрезмерной нагрузкой на резерв оборотных средств.
A three-year cycle would mean that the Parties would be unable to respond to unforeseen changes in a timely manner, which would put undue pressure on the working capital reserve to provide a response. Трехгодичный цикл означает, что Стороны не смогут оперативно реагировать на непредвиденные изменения, а если обеспечивать такое реагирование, то резерв оборотных средств окажется под чрезмерной нагрузкой.
Secondary education, second cycle: 673,300 students, an increase of 6.3 per cent. средняя школа, второй цикл: 673300 учащихся, прирост на 6,3%.
The challenge for policymakers is to initiate a virtuous cycle, where growing trade helps to achieve economies of scale in transport, which in turn encourages further South - South trade. Задача директивных органов состоит в том, чтобы запустить благотворный цикл, в котором расширение торговли помогает добиваться эффекта масштаба на транспорте, что в свою очередь дополнительно стимулирует торговлю Юг-Юг.
Another idea would be to hold the conferences biennially, with each focusing on a different area of UNCTAD's work, and to bring their timing into line with the UN budgetary cycle. Существует также идея созывать сессии Конференции раз в два года, приводя их цикл в соответствие с бюджетным циклом ООН, при этом каждая сессия была бы посвящена различному направлению работы ЮНКТАД.
Accordingly, it would be essential for the Division to address the issues of its further strengthening and seek the necessary resources in the next budgetary cycle. Поэтому Отделу будет необходимо решить вопросы, связанные с дальнейшим укреплением своего потенциала, и принять меры для получения требующихся ресурсов на следующий бюджетный цикл.
The serious proliferation crises that had marked the 2002 - 2005 review cycle and the discovery of a clandestine network for the supply of nuclear materials and technologies were problems that had not yet been resolved. Острые распространенческие кризисы, которыми был отмечен цикл 2002-2005 годов, а также раскрытие тайной сети поставок ядерных изделий и технологий, - все эти проблемы не разрешены и по сей день.
Once again the problem was one of budgetary support: if Government salaries remained unchanged, the cycle of training civil servants and then losing them would simply continue. И опять возникает проблема бюджетной поддержки: если оклады государственных служащих остаются неизменными, то цикл подготовки государственных служащих и затем утраты их будет просто продолжаться.
The traditional channel through which the global economic cycle affects growth in low-income countries is the collapse in demand for commodities, on which low-income countries depend highly. Традиционным механизмом, через который глобальный экономический цикл воздействует на рост в странах с низким доходом, является резкое падение спроса на сырьевые товары, составляющие основу экономики этих стран.
The Mission worked with the Ministry for Foreign Affairs to develop a workplan for the next cycle of working group meetings leading up to a ministerial conference expected to take place in Baghdad later in 2008. Миссия осуществляла взаимодействие с министерством иностранных дел по разработке плана работы на следующий цикл проведения заседаний рабочих групп в преддверии созыва конференции на уровне министров, которая должна состояться в Багдаде в конце 2008 года.
One representative, however, queried what he called the abrupt move by the Secretariat to table a proposal to migrate from a biennial to a triennial budget cycle. Вместе с тем один из представителей поставил под сомнение целесообразность, как он назвал, скоропалительного решения секретариата представить предложение о переходе с двухгодичного на трехгодичный бюджетный цикл.
Member States have been encouraged to make early pledges for a given biennial cycle either on the basis of the voluntary scale or any other basis identified in paragraph 18 of the Open-ended Working Group's report (see also paragraph 19 below). Государствам-членам было предложено как можно скорее объявлять взносы на конкретный двухгодичный цикл, руководствуясь либо шкалой добровольных взносов, либо любым другим вариантом, указанным в пункте 18 доклада Рабочей группы открытого состава (см. также пункт 19 ниже).
A thematic collection of good practices in ESD could be undertaken jointly by UNECE and UNESCO as a contribution to the 2010 - 2011 cycle of the multi-year programme of work for the United Nations Commission on Sustainable Development. Составление тематического набора примеров положительного опыта в области ОУР может быть осуществлено совместно ЕЭК ООН и ЮНЕСКО в качестве вклада в цикл 2010-2011 годов многолетней программы работы Комиссии по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций.
A thematic collection of good practices in ESD could be undertaken jointly by UNECE and UNESCO as a contribution to the 2010 - 2011 cycle of the multi-year programme of work for the United Nations Commission on Sustainable Development. ЕЭК ООН и ЮНЕСКО могли бы совместно осуществить тематическую подборку информации о надлежащей практике в области ОУР в качестве вклада в цикл 20102011 годов многолетней программы работы Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
These systems must be better integrated across different subject mater areas, as well as support the statistical business process cycle from early specification of needs, through to collection, processing, analysis, dissemination, and archiving of statistics. Эти системы должны обладать большей степенью интегрированности в контексте различных тематических областей, а также поддерживать цикл статистического бизнес-процесса, начиная с предварительного определения потребностей, затем сбора, обработки, анализа и распространения данных и кончая архивированием статистических материалов.