Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
The six-year planning cycle enables the Agency to plan its human development programmes and humanitarian responses appropriately. Шестилетний цикл планирования Агентства позволяет ему надлежащим образом планировать свои программы развития человеческого потенциала и гуманитарного реагирования.
These scientists here are particularly interested in the feeding cycle of the Weddell seal. Здешних учёных особенно интересуют откормочный цикл тюленей Уэдделла.
It has a 30-year cycle with 11 leap years of 355 days and 19 years of 354 days. «Арабский цикл» состоит из 30 лет: 19 обычных по 354 дня и 11 високосных по 355 дней.
Table 4.1 lists the total budgets for peacekeeping operations from mid-1996 through mid-2001 (peacekeeping budget cycles run from July to June, offset six months from the United Nations regular budget cycle). В таблице 4.1 указаны совокупные бюджеты операций по поддержанию мира с середины 1996 года по середину 2001 года (бюджетный цикл операций по поддержанию мира начинается в июле и заканчивается в июне, отличаясь от цикла регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на шесть месяцев).
The first Afghan security force campaign plan developed by Afghans (Operation Naweed 1391) is currently in progress and a planning cycle has commenced for the next year. В настоящее время выполняется первый оперативный план афганских сил безопасности, разработанный афганцами (операция «Навид 1391»), и начался цикл планирования на следующий год.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
A new discussion magazine for ways to break the cycle of violence among the very young; издание нового дискуссионного журнала, посвященного вопросу о том, как разорвать порочный круг насилия среди самых молодых;
Too often, a vicious cycle of extreme poverty and the denial of basic rights becomes a source of internal conflict and leads to the disruption, if not the complete breakdown, of society. Зачастую порочный круг крайней нищеты и лишения основных прав человека превращается в источник внутреннего конфликта и приводит к нарушению жизни общества, если не к полному подрыву общества.
Without decisive policy action, a further moderation in GDP growth and rising financial risks could feed into each other to form a vicious cycle. Без принятия решительных мер политики дальнейшее замедление темпов роста ВВП и рост финансовых рисков могут сомкнуться в порочный круг.
It's a vicious cycle, but it's not a vicious cycle I'm willing to break. Это порочный круг, но мне совсем не хочется его разрывать.
Simultaneously, the definition of conditions related to school attendance, for example, aims at enabling medium-term changes that seek to break the cycle of inter-generational reproduction of poverty. Одновременно определение условий, касающихся, например, посещения школы, направлено на реализацию среднесрочных изменений, разрывающих порочный круг передачи нищеты от одного поколения следующему.
Больше примеров...
Период (примеров 479)
As part of a further streamlining of the CDM project cycle, the procedures for the consideration of methodology-related submissions were also revised in the reporting period. В рамках дальнейшего совершенствования цикла проектов МЧР за отчетный период были также изменены процедуры рассмотрения представлений, касающихся методологий.
Implementation of Master Plan and its follow-up actions were among the most important tasks included in the TER Programme of Work for the new cycle 2006-2010, being an integral part of the TER Co-operation Trust Fund Agreement. Реализация Генерального плана и последующие мероприятия в его контексте были включены в число важнейших задач, предусмотренных в программе работы ТЕЖ на новый период 2006-2010 годов, которая является неотъемлемой частью Соглашения о Целевом фонде сотрудничества в рамках ТЕЖ.
The Office of Internal Oversight Services and UNJSPF agree with the Board's recommendation that the Office of Internal Oversight Services reduce its audit cycle time through improvements to the accuracy of its initial budget time projections and through an appropriate management of time during the cycle. Управление служб внутреннего надзора и ОПФПООН соглашаются с рекомендацией Комиссии о целесообразности сокращения Управлением служб внутреннего надзора продолжительности ревизий за счет повышения точности прогнозов в отношении сроков, которые приводятся в первоначальном бюджете, и эффективного использования времени в период проведения ревизий.
To facilitate the transition to the new cycle, which will begin on 1 April 2005, any leave accumulated as of 31 December 2004 may be carried through 31 March 2005. Для облегчения перехода на этот новый цикл, который начнется 1 апреля 2005 года, любой отпуск, накопленный по состоянию на 31 декабря 2004 года, может быть перенесен на период до 31 марта 2005 года.
United Nations biennial budget 2004-2005 Reform of the budget planning cycle Участвовала в работе, связанной с бюджетом Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
Our heads of State also pledged to ensure that all children of the world can complete the first cycle of primary education and to eliminate gender inequalities in education. Главы наших государств также приняли на себя обязательство добиваться того, чтобы все дети планеты могли завершить первую ступень начального образования, и обеспечить ликвидацию неравенства между мужчинами и женщинами в области образования.
Number of pupils from 1987 to 1997 (second cycle, all levels) Динамика численности учащихся с 1987 по 1997 год (вторая ступень - все типы школ)
Number of pupils, 1987-1997 (third cycle - all levels)a (третья ступень - все типы школ)а
The second cycle extends from the age of 15 to the age of 18, and the first part of the baccalaureate is awarded at the age of 17 and the second at the age of 18. Вторая ступень включает со второго по выпускной классы и завершается сдачей первой части экзаменов на степень бакалавра в первом классе и второй части этих экзаменов - в выпускном классе.
In many vertebrates, N-acetylglutamate is an essential allosteric cofactor of CPS1, the enzyme that catalyzes the first step of the urea cycle. В организмах многих позвоночных N-ацетилглутамат (NAG) является важным аллостерическим кофактором CPS1 - фермента, который катализирует первую ступень в цикле мочевины.
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
The Earth's water cycle is a process of constant renewal. Круговорот воды на Земле - это процесс постоянного обновления.
This is our chance to stop this cycle. Это наш шанс остановить этот круговорот.
Even a minor change in human diet, with less animal protein consumption (or protein from more efficient animals), would significantly affect the European nitrogen cycle. Даже незначительные изменения в рационе питания людей с уменьшением потребления животных белков (или с их замещением белками животных, выращиваемых с большей эффективностью), оказало бы значительное влияние на круговорот азота в Европе.
The cycle of terror ends now, with me. Этот ужасный круговорот прервется здесь, на мне.
Well, it's a 24-hour news cycle. Ежедневный круговорот новостей в природе.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
A virtuous path of cooperation must replace the present vicious cycle of retaliatory violence. На смену нынешнему порочному кругу насилия, продиктованному местью, должно прийти умелое сотрудничество.
Such trajectories are expected to worsen in the future, underscoring the need to break the vicious cycle of protracted and recurrent crises by managing disaster risks and addressing their root causes. Ожидается, что в будущем такая тенденция еще больше усугубится, и это указывает на необходимость остановить движение по замкнутому кругу от одних затяжных и периодически повторяющихся кризисов к другим посредством регулирования рисков возникновения бедствий и устранения их первопричин.
The sick ideas of ethnically pure, homogenous, single-nation States had started a vicious cycle of vengeance that claimed the lives of over 100,000 people and forced millions of others to flee, many of them seeking refuge in neighbouring and other countries. Нездоровые идеи создания этнически чистых, однородных государств, населенных представителями одной национальности, открыли путь порочному кругу мести, который унес жизни более 100000 людей и вынудил миллионы других покинуть свои дома, причем многие из них укрылись в соседних и других странах.
Such a cycle must not be allowed to continue. Такому порочному кругу необходимо положить конец.
AI affirmed that denial of the rights to adequate housing, water and sanitation of Roma impacts their rights to education, work and health, and feeds into a cycle of poverty and marginalization. МА подтвердила, что отказ в праве на достаточное жилье, водоснабжение и санитарные услуги в отношении рома влияет на их право на образование, труд и здоровье, а также подталкивает их к порочному кругу нищеты и маргинализации.
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
States must recognize that in cases of violence against journalists, impunity generates more violence in a vicious cycle. Государства должны признать, что в случаях применения насилия в отношении журналистов как в порочном круге безнаказанность порождает еще больше насилия.
Just stuck in a vicious cycle. Просто застрял в порочном круге.
The heaviest defeat of Metalist at CS Shakhtyor in the first cycle of the 2000/2001 season occurred first. Having scored two in the first halftime, Viktor Prokopenko's men hammered six goals after the halftime break. В первую очередь припоминается погром, учиненный «горняками» на ЦС «Шахтер» в первом круге сезона 2000/01, когда подопечные Виктора Прокопенко забили сопернику два гола в первом тайме и шесть - во втором.
Druckmann explained: "We're making a game about the cycle of violence and we're making a statement about violent actions and the impact they have... was for the player to feel repulsed by some of the violence they are committing themselves." Друкманн объяснил: «Мы делаем игру о круге жестокости, и мы делаем заявление о насильственных действиях и влиянии, которое есть... заключалась в том, чтобы игрок чувствовал себя "обиженным" кем-то, чтобы это чувство заставило его задуматься о собственных поступках в реальности».
Such burdens, in particular hours spent on unrecognized work within the household, significantly reduce their school achievement and completion rates and increase the likelihood that they, and their children, will continue the cycle of child labour. Эта нагрузка, особенно многие часы неблагодарной работы по дому, существенно подрывает их школьные успехи, снижает количество девочек, успешно заканчивающих школу, а также повышает вероятность того, что и они сами, и их дети останутся в замкнутом круге детского труда.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
We cannot allow the cycle of violence to continue, because we would thereby be laying the foundations of a world in which violence reigns. Мы не можем допустить, чтобы этот виток насилия продолжался, поскольку мы тем самым заложим основы для мира, в котором воцарится насилие.
This will to negotiate must prevail over all else, for the growing tension and violence of recent months, if unabated, could throw the entire region into a renewed cycle of hatred and bloodshed. Воля к ведению переговоров должна возобладать над всем остальным, поскольку наблюдающийся в последние месяцы рост напряженности и насилия, если его не остановить, может вывести весь регион на новый виток ненависти и кровопролития.
Also, the intransigence of the rebels led by Mr. Jonas Savimbi in respect of fully honouring their obligations, preferring to take power by force, has plunged the country into a new cycle of violence. В то же время упорное нежелание мятежников, возглавляемых Жонасом Савимби, полностью выполнить свои обязательства и их стремление захватить власть силой вовлекли страну в новый виток насилия.
As United Nations Secretary-General Ban Ki-moon warned, "Any peace effort that does not tackle the root causes of the crisis will do little other than set the stage for the next cycle of violence." Как предупредил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун, «Если мирные усилия не будут учитыать коренные причины конфликта, то следующий виток насилия будет лишь вопросом времени».
We can sit back and let the same cycle of war continue in the Middle East or we can do something about it. Мы можем ничего не делать и наблюдать, как на Ближнем Востоке начинается новый виток войны.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
A number of international, long distance cycle routes form a network called "EuroVelo". Ряд международных велосипедных маршрутов большой протяженности образует так называемую сеть "ЕвроВело".
For the encouragement of the use of bicycles, until the turn of the century, the construction of a 1,500 km long cycle path is envisaged. Для поощрения использования велосипедов до конца нынешнего столетия планируется построить 1500 км велосипедных дорожек.
Consideration should be given to the provision of bus stops, cycle paths and pedestrian space, all of which are significant in terms of relative usage between men and women. Следует уделять внимание строительству автобусных остановок, велосипедных дорожек и созданию условий для пешеходного движения, наличие которых имеет важное значение по причине их более частого использования женской частью населения.
Besides cycle tracks and lanes, a range of facilities or arrangements could be put in place for cyclists, at relatively low cost, to meet this objective of peaceful coexistence, for example: Помимо велосипедных дорожек и полос движения, этой цели обеспечения мирного сосуществования различных категорий участников дорожного движения могут служить различные сравнительно недорогие элементы оборудования дорог или меры, например:
The delegate of Belgium asked for a provisional reservation with respect to the new draft amendments regarding cycle lanes and cycle tracks. Делегация Бельгии высказала предварительную оговорку в отношении проекта новых поправок, касающихся велосипедных полос движения и велосипедных дорожек.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
When using a cycle track, they must let cyclists or moped riders pass. При движении по велосипедной дорожке они должны пропускать велосипедистов и водителей мопедов.
The marking of a cycle lane may be supplemented, but not replaced, by road signs. Разметка велосипедной полосы движения может использоваться в качестве дополнения, а не для замены дорожных знаков.
As for other road users, the Working Group feels that they should be allowed on a cycle track only in exceptional cases, and then by means of additional panels. Что касается других пользователей дороги, то Рабочая группа полагает, что их движение по велосипедной дорожке должно разделяться лишь в исключительных случаях и только с использованием дополнительных табличек.
Behind it lies the final part of the longest cycle path in Europe, currently being completed. А с другой стороны достраивается последний участок самой длинной велосипедной дороги в Европе.
It is easier for the cyclist to determine if he is driving on a cycle lane or a cycle track than to know if he is on a track that is "part of the same road". Велосипедисту легче определить, движется ли он по велосипедной полосе движения или по велосипедной дорожке, чем осознать, что он находится на дорожке, которая является "частью той же дороги".
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I heard even the cycle broke. Я слышала, что велосипед сломался.
It shall be marked with road markings, longitudinal lines and cycle symbols. Она должна быть обозначена дорожной разметкой - продольными линиями и символами, изображающими велосипед.
The Institute of International Social Development has introduced eco-friendly transportation systems called "cycle vans" to connect remote rural localities with markets and rural centres. Институт международного общественного развития внедрил экологически безопасный вид транспорта под названием «грузовой велосипед» для связи отдаленных сельских общин с рынками и сельскими центрами.
The inventive water cycle comprises floats, a connecting frame, a pedal drive which is kinematically connected to a horizontal fin and drive and driven chain wheels which are interconnected by means of a chain. Водный велосипед содержит поплавки, соединительный каркас, педальный привод, кинематически связанный с горизонтальным плавником, ведущую и ведомую звездочки, соединенные цепью.
As the global experience demonstrates, recreating the whole innovative production cycle in a separate country means reinventing the wheel. Как показывает общемировая практика, пытаться воспроизводить весь инновационный производственный цикл в отдельно взятой стране - значит изобретать велосипед.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
Meant to symbolize the endless cycle of the universe. Это типа символ бесконечной цикличности вселенной.
Improvements were needed in the performance reporting arrangements, even outside the context of revision of the budget cycle. Совершенствование системы отчетности об исполнении бюджета представлялось необходимым даже при прежней цикличности бюджета.
It performs thorough analysis of atmospheric composition at high altitude and investigates the circulation of pollutants and aerosols, their influence on oscillations in the monsoon cycle, and pressure on the atmospheric water and energy balance. Это наблюдение осуществляется на основе анализа состава атмосферы на большой высоте и изучения циркуляции загрязняющих веществ и аэрозолей, их воздействия на колебания цикличности муссонов и давления, оказываемого на атмосферные осадки и энергетический баланс.
This document reviews the relevant provisions regarding procedures for communication of information, systematizing them according to the main actors involved in these procedures, the ways these procedures are put in place, as well as topics of, and time cycle for, communication of information. В настоящем документе проводится обзор соответствующих положений, касающихся процедур передачи информации, в котором они систематизируются по основным участникам осуществления этих процедур, характеру их применения, а также по тематике информации и цикличности ее передачи.
As a result, the consultations helped to achieve consensus and understanding on the mutually reinforcing cycle of gender-based-violence and HIV and the potential role of engaging men and boys for gender equality in order to interrupt and halt this cycle and strengthen the national AIDS response. Таким образом, эти консультации способствовали достижению консенсуса и понимания цикличности взаимодополняющих проблем гендерного насилия и ВИЧ и потенциальной роли привлечения мужчин и мальчиков к решению проблемы гендерного неравенства, чтобы нарушить и прекратить эту цикличность и укрепить меры реагирования в связи со СПИДом на национальном уровне.
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
On the other hand, a "cycle track" which is on its own separate alignment must be indicated by vertical signs, and may also have horizontal signs. С другой стороны, "велосипедная дорожка", являющаяся независимой, отдельной дорогой, должна обозначаться вертикальными знаками; кроме того, на ней могут быть установлены горизонтальные знаки.
The term (cycle) "lane" seems appropriate to describe a part of an ordinary carriageway (reserved for cyclists), since the term "lane" is already in use in the Convention to describe the part of the carriageway meant for vehicular traffic. Термин (велосипедная) "полоса движения" представляется уместным для описания элемента обычной проезжей части (выделенного для велосипедистов), поскольку термин "полоса движения" уже используется в Конвенции для описания элемента проезжей части, предназначенного для движения транспортных средств.
(e ter) Cycle track means an independent road or part of a road [intended] designated for cycles, signposted as such. ё-тер) термин велосипедная дорожка означает отдельную дорогу или часть дороги, [отведенную] предназначенную для велосипедов и обозначенную соответствующим знаком.
The following text was adopted by WP. at its thirty-third session: "Insert new subparagraph to read: "Cycle track means an independent road or part of a road designated for cycles, signposted as such. Рабочая группа WP. на своей тридцать третьей сессии приняла следующий текст: «Включить новый подпункт е-тер) следующего содержания: "е-тер) термин" велосипедная дорожка" означает отдельную дорогу или часть дороги, предназначенную для велосипедистов и обозначенную соответствующим знаком.
(e bis) Cycle lane means a part of a carriageway designated for cycles. е-бис) термин велосипедная полоса движения означает полосу проезжен части, предназначенную для велосипедистов.
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
2: allowing mopeds on cycle tracks to pass 2: разрешение для мопедов выезжать на велосипедные дорожки.
Footpaths are needed that are attractive, safe and suitable for everyone, as well as cycle paths and services for cyclists. Пешеходные и велосипедные маршруты, как и услуги для велосипедистов, должны быть привлекательными, безопасными и пригодными для каждого.
Cycle lanes may be split into lanes separate from the roadway or other lanes. Велосипедные дорожки могут быть разделены на полосы движения, отделенные от проезжей части или других полос движения.
If national legislation permits, cycle tracks may also be used by mopeds and other cycles. С учетом требований национального законодательства велосипедные дорожки могут использоваться также для движения велосипедов с подвесным двигателем и других двухколесных транспортных средств .
During the technical visit, members had the opportunity to see at first hand roundabouts, speed control devices, cycle lanes and tracks and other traffic installations intended to improve safety. В ходе этой технической поездки им представилась возможность непосредственно на месте осмотреть перекрестки с круговым движением, искусственные неровности для ограничения скорости, велосипедные полосы движения и велосипедные дорожки, а также прочие приспособления для регулирования дорожного движения, призванные обеспечить более высокий уровень безопасности.
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
She composed many beautiful poems, some of which are found in Life of Alice Freeman Palmer and A Marriage Cycle. Она сочинила много стихотворений, некоторые из которых находятся в ее сборниках «Life of Alice Freeman Palmer» и «Marriage Cycle».
In a September 2006 article, Cycle World magazine wrote "the DL650 may just be the most shockingly competent machine in the world today." В сентябрьской статье 2006 года, журнал Cycle World писал: «DL650 может быть просто самой ужасающе некомпетентной машиной в современном мире.»
Morissette contributed vocals to "Mercy", "Hope", "Innocence" and "Faith", four tracks on Jonathan Elias's project The Prayer Cycle, which was released in 1999. Мориссетт участвовала в записи треков «Мёгсу» и «Innocence» для диска Джонатана Элиаса The Prayer Cycle, который был выпущен в 1999 году.
Nonprofit terms such as the nonprofit starvation cycle and collective impact were first given prominence by SSIR in 2009 and 2011, respectively. Такие понятия и феномены как «цикл голодания НКО» (англ. nonprofit starvation cycle) и коллективное воздействие, были впервые выделены SSIR в 2009 и 2011 годах соответственно.
The problem of finding the smallest odd cycle transversal, or equivalently the largest bipartite induced subgraph, is also called odd cycle transversal, and abbreviated as OCT. Задача нахождения наименьшего сечение нечётных циклов, или, эквивалентно, наибольшего двудольного порождённого подграфа, называется задачей сечения нечётных циклов (англ. Odd Cycle Transversal, OCT).
Больше примеров...