Английский - русский
Перевод слова Cycle

Перевод cycle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цикл (примеров 3528)
In other sectors, the degradation of ecosystems has forged a particularly dynamic and complex cycle involving poverty. В других секторах ухудшение экосистем породило особенно динамичный и сложный цикл, затрагивающий бедность.
(b) Second cycle (five years): Victim and witness protection, cooperation and technical assistance. Ь) второй цикл (пять лет): защита потерпевших и свидетелей, сотрудничество и техническая помощь.
The new cycle of the NPT review process, which will begin next year with the first preparatory meeting in Vienna, will provide a new opportunity to the States parties to show their commitment for a safe and secure world. Новый цикл обзорного процесса ДНЯО, который начнется в следующем году с первого подготовительного совещания в Вене, предоставит государствам-участникам новую возможность продемонстрировать свою приверженность обеспечению безопасности в мире.
The thematic cycle comprises preparation of a theme for substantive discussions by an informal group of experts, substantive considerations with eminent experts during the annual session of the Working Party and concrete follow-up of the theme through a workshop and/or a technical visit. Этот тематический цикл включает подготовку темы для обстоятельного обсуждения неофициальной группой экспертов, содержательный обмен мнениями с участием видных специалистов в ходе годовой сессии Рабочей группы и конкретные последующие мероприятия по этой теме в рамках рабочего совещания и/или технического посещения.
Whenever possible, management responses to independent evaluations of ongoing global and regional programmes are discussed with the draft programme document for the subsequent programming cycle, to facilitate learning and incorporation of evaluation findings into the design of new programmes. По мере возможности, меры руководства по итогам независимых оценок текущих глобальных и региональных программ обсуждаются совместно с проектом программного документа на последующий программный цикл в целях облегчения изучения данных и включения выводов, сделанных по итогам оценок, в новые программы.
Больше примеров...
Порочный круг (примеров 566)
This creates a vicious cycle of debt and leaves less money available to provide a proper diet to prisoners. В результате возникает порочный круг задолженности, в связи с чем остается все меньше денег для обеспечения заключенных надлежащим питанием.
Much more remained to be done to help least developed countries overcome the vicious cycle of poverty and misery. Намного больше остается сделать для того, чтобы помочь наименее развитым странам преодолеть порочный круг бедности и нищеты.
We must strive to seek new alternatives so that we can break the cycle of oil dependence. Мы должны стремиться искать новые альтернативы, чтобы разрушить порочный круг зависимости от нефти
Decades of injustice and violence had spawned deeply rooted recriminations and rage among the peoples in the area, fuelling the vicious cycle of violent retaliation. Десятилетия несправедливости и насилия породили глубоко укоренившиеся взаимные обвинения и гнев среди людей в регионе, разжигая порочный круг ответных мер на насилие.
That situation further reinforces the vicious cycle of impunity for the extremist and vigilante groups that are responsible for such crimes. Такое положение еще более усугубляет порочный круг безнаказанности для экстремистских групп и "групп бдительности", ответственных за совершение таких деяний.
Больше примеров...
Период (примеров 479)
The two-year extension of the cycle would harmonize with the current United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and United Nations Programme Operation Plan cycle. Продление цикла на два года позволило бы синхронизировать период осуществления действующей Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) с циклом планирования оперативной деятельности по программам в рамках Организации Объединенных Наций.
The Group of Experts recommends a first five-year cycle of the regular process, from 2010 to 2014, which can demonstrate concrete achievements in relation to the opportunities identified in the introduction. Группа экспертов рекомендует предусмотреть первый пятилетний цикл регулярного процесса, который будет охватывать период с 2010 по 2014 год, в рамках которого можно будет продемонстрировать конкретные достижения, связанные с возможностями, указанными во введении.
During the reporting period 2008-2009, the Board held three dedicated meetings to review the Human Resources Action Plans for the mid- and end-of-cycle reviews of the fifth cycle and the mid-cycle review of the sixth cycle. В отчетный период 2008 - 2009 годов Совет провел три специальных совещания для рассмотрения планов действий в области людских ресурсов с целью провести их обзор на середину и конец пятого цикла и на середину шестого цикла.
The following annexes to the present report provide the proposed revised recosting factors to be applied for the first recosting in the biennial cycle and are compared to the assumptions applied in the preliminary recosting included in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001: В нижеследующих приложениях к настоящему докладу приводятся предлагаемые пересмотренные коэффициенты пересчета, которые будут применяться при первом пересчете в двухгодичном цикле и которые сопоставляются с предположительными оценочными данными, использовавшимися при предварительном пересчете и включенными в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов:
The introduction of the new market-oriented, 18-month business planning cycle, implemented in 2005, and the focus on reducing the distribution-to-sales ratio have already started to reduce costs and improve customer service. Внедрение в 2005 году нового рыночного цикла планирования оперативной деятельности на 18-месячный период и уделение повышенного внимания снижению соотношения распределяемой и реализуемой продукции уже дали первые результаты в виде сокращения расходов и улучшения обслуживания клиентов.
Больше примеров...
Ступень (примеров 19)
For every 1,000 students registering, 290 complete the cycle and 237 obtain a master's diploma. Из 1000 зачисленных студентов 290 оканчивают первую ступень и 237 получают степень магистра.
Number of pupils, 1987-1997 (third cycle - all levels)a (третья ступень - все типы школ)а
The middle technical education cycle in Luxembourg has three streams: vocational and technician's streams and the stream leading to the baccalaureate and including commercial, paramedical and general technical training. Средняя ступень технического образования в Люксембурге складывается из трех режимов: профессионального обучения, специального технического, а также режима, заканчивающегося экзаменом на степень бакалавра, дающего возможность получить дальнейшее соответствующее торговое, начальное медицинское или общее техническое образование.
The first cycle comprises the first four years (from Year 6 to Year 3). The second cycle consists of the next three years (from Year 2 to Terminal). Первая ступень охватывает первые четыре года (с 6 по 3 класс), а вторая ступень - три следующих года (с 2 класса по выпускной класс).
The first cycle, which extends from the age of 11 to the age of 14, is made up of four classes. Первая ступень охватывает с шестого по третий классы и предусматривает четыре года обучения.
Больше примеров...
Круговорот (примеров 45)
He noted in particular that the choice of food diet had a considerable effect on the nitrogen cycle. В частности, он отметил, что выбор пищевого режима оказывает значительное воздействие на круговорот азота.
Negative impacts on vegetation reduce the sink capacity for carbon dioxide and ozone, enhancing their atmospheric concentration (positive feedback), while also affecting the global water cycle. Негативное воздействие на растительность снижает способность поглощения диоксида углерода и озона, приводя к повышению их концентрации в атмосфере (механизм положительной обратной связи), что одновременно также отрицательно влияет на глобальный круговорот воды.
Some kind of vicious criminal cycle. Какой-то жестокий криминальный круговорот.
This is a training ground to sort out the Regulars from the Honors, a reoccurring cycle built to recycle the trash of this system. Это - полигон, где «середняки» отсортировываются от «сливок» - вечный круговорот, в котором перерабатываются отбросы системы.
More attention is being paid worldwide to interactions among abiotic and biotic resources and the ecological functions that characterize a stable and balanced ecosystem, such as nutrient and carbon cycling and the hydrological cycle. В настоящее время в мире все больше уделяется внимания взаимосвязи абиотических и биотических ресурсов, а также экологическим функциям, которые характеризуют стабильную и сбалансированную экосистему, например, круговорот питательных веществ и углерода и гидрологический цикл.
Больше примеров...
Кругу (примеров 67)
He's hit for the cycle seven times tonight. Он сегодня в 7-й раз бежит по этому кругу.
I'm in a cycle. Я двигаюсь по кругу.
We are constantly reiterating the same issues, as if we were caught up in a vicious cycle. Мы постоянно ходим по одному и тому же кругу, поднимая одни и те же вопросы.
Poor soils, in which accumulating weeds and soil toxicity begin to make farming all but impossible after two or three years, drove farmers to move on around their cycle of plots. Неплодородные почвы, которые через два-три года становились почти полностью непригодными для выращивания сельскохозяйственных культур из-за накопившихся в них сорняков и токсинов, вынуждали крестьян переходить по кругу от одного участка к другому.
This is a visualization of the political spectrum, an attempt for me to try and understand how it works and how the ideas percolate down from government into society and culture, into families, into individuals, into their beliefs and back around again in a cycle. Перед вами визуализация политического диапазона, в попытке понять, как он функционирует и как идеи проникают из правительства в культуру и общество, в семьи, в отдельные личности, в их веру, и возвращаются назад по замкнутому кругу.
Больше примеров...
Круге (примеров 47)
Failure to meet the MDGs by 2015 will leave millions of people locked in the cycle of poverty. Неспособность достичь ЦРДТ к 2015 году оставит миллионы людей в порочном круге нищеты.
At the domestic level, the least developed countries are trapped in a vicious cycle of poverty, relatively high population growth and a rather high rate of environmental degradation. На внутригосударственном уровне наименее развитые страны оказываются в порочном замкнутом круге нищеты, относительно высоких темпов роста населения и весьма серьезного ухудшения состояния окружающей среды.
Indeed, many face a vicious cycle of weak investment, slow or even declining productivity growth, low incomes, small markets, and tight foreign exchange constraints. Действительно, многие страны оказались в порочном круге низких инвестиций, медленного роста и даже падения производительности труда, низких доходов, неемких рынков и острой нехватки иностранной валюты.
In a vicious cycle, impoverished children also become transmitters of poverty, as parents, to the next generation. Будто в порочном круге, живущие в нищете дети, сами становясь родителями, оставляют нищету в наследство уже следующему поколению.
Such cross-cutting capacity-building projects will use the GEF medium-sized project cycle with funding not exceeding the level provided for expedited enabling activities. Такие проекты укрепления потенциала в широком круге областей будут использовать среднесрочный проектный цикл ГЭФ при том условии, что их финансирование не дожно превышать уровень средств, выделяемых на стимулирующую деятельность в рамках процедуры ускоренного выделения средств.
Больше примеров...
Виток (примеров 20)
The ongoing cycle of violence and counter-violence made the prospects of an eventual peace only more remote. Продолжающийся виток насилия и ответного насилия еще более отдаляет перспективы окончательного достижения мира.
We cannot allow the cycle of violence to continue, because we would thereby be laying the foundations of a world in which violence reigns. Мы не можем допустить, чтобы этот виток насилия продолжался, поскольку мы тем самым заложим основы для мира, в котором воцарится насилие.
If we succeed in preserving the ABM Treaty, there will be a real chance of preventing a new cycle in the arms race both on Earth and in outer space. Удастся сохранить Договор по ПРО - будет реальный шанс предотвратить новый виток гонки вооружений и на земле и в космическом пространстве.
As United Nations Secretary-General Ban Ki-moon warned, "Any peace effort that does not tackle the root causes of the crisis will do little other than set the stage for the next cycle of violence." Как предупредил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун, «Если мирные усилия не будут учитыать коренные причины конфликта, то следующий виток насилия будет лишь вопросом времени».
What is happening in the South Pacific is only the latest chapter in a repeating cycle of the global pillaging of our shared ocean. Происходящее в южной части Тихого океана представляет собой лишь последний виток непрекращающегося цикла глобального разграбления ресурсов нашего Мирового океана.
Больше примеров...
Велосипедных (примеров 30)
4: use of cycle tracks 4: использование велосипедных дорожек
Export drives were initially directed at neighbouring countries and based on price-based competition. Examples include the exportation of footwear from the Peruvian cluster of El Porvenir, Trujillo, to Bolivia and Mexico, and the export of cycle parts from India's Ludhina cluster to Indonesia. На начальном этапе экспортная деятельность, основанная на ценовой конкуренции, ориентировалась на соседние страны В числе примеров можно назвать экспорт обуви перуанским объединением "Эль Порвенир", Трухильо, в Боливию и Мексику, а также экспорт велосипедных частей индийским объединением "Людхина" в Индонезию.
Bicycle balance test: Within the Netherlands the results of a bike balance test, executed by the Dutch NGO Cycle Federation, is used to evaluate and subsequently ameliorate the quality of biking lanes within larger cities of the Netherlands. Результаты обследования велосипедного движения, проведенного в Нидерландах одной из неправительственных организаций -Федерацией велосипедистов, используются для оценки и последующего улучшения качества велосипедных полос движения в крупных городах Нидерландов.
Establishing cycle routes, including, where appropriate, segregated cycle lanes; создание велосипедных дорожек, в том числе, когда это уместно, отдельных полос для движения велосипедов;
Also for countries which have not foreseen route information panels in their cycle signing system, it is recommended to incorporate the proposed elements into their cycle signposting. Странам, которые не предусмотрели указателей маршрутов в своей системе велосипедных знаков, рекомендуется также добавить предлагаемые элементы в их систему указателей для велосипедного движения.
Больше примеров...
Велосипедной (примеров 24)
The marking of a cycle lane may be supplemented, but not replaced, by road signs. Разметка велосипедной полосы движения может использоваться в качестве дополнения, а не для замены дорожных знаков.
As for other road users, the Working Group feels that they should be allowed on a cycle track only in exceptional cases, and then by means of additional panels. Что касается других пользователей дороги, то Рабочая группа полагает, что их движение по велосипедной дорожке должно разделяться лишь в исключительных случаях и только с использованием дополнительных табличек.
However that may be, the rule in Norway, for safety reasons, is that a cyclist crossing a road from a cycle track must always give way to traffic on the road. Однако, как бы то ни было, согласно действующему в Норвегии правилу по соображениям безопасности велосипедист, пересекающий дорогу, выезжая с велосипедной дорожки, во всех случаях обязан уступить дорогу транспортным средствам, следующим по этой дороге.
These new definitions recognise two different provisions for cycles, the cycle track which is independent of the main carriageway and the cycle lane which is part of the carriageway. Этими новыми определениями предусматриваются два различных положения применительно к велосипедистам, касающиеся велосипедной дорожки, которая отделена от основной проезжей части, и велосипедной полосы движения, которая относится к проезжей части.
Worked for a while in a cycle repair shop run by an eccentric rustic. Работал в велосипедной мастерской у одного сельского оригинала.
Больше примеров...
Велосипед (примеров 13)
I didn't know he had a cycle. В первый раз слышу, что у него велосипед.
My cycle hums Ready to race to you Мой велосипед тарахтит Готовый догнать тебя
As the global experience demonstrates, recreating the whole innovative production cycle in a separate country means reinventing the wheel. Как показывает общемировая практика, пытаться воспроизводить весь инновационный производственный цикл в отдельно взятой стране - значит изобретать велосипед.
Take a stroll to the town centre to go visit Como's Duomo or take one of Hotel Borgovico's bikes and enjoy a cycle by the lakefront. Прогуляйтесь до центра города и посетите Дуомо Комо или возьмите в отеле велосипед напрокат, чтобы насладиться областью возле озера.
More importantly, they not only walk far to work, and not only do they cycle to work, but they cycle for work, as you can see here. Более того, они не только ходят на работу, ездят на велосипедах к месту работы, велосипед для них - источник заработка.
Больше примеров...
Цикличности (примеров 25)
Improvements were needed in the performance reporting arrangements, even outside the context of revision of the budget cycle. Совершенствование системы отчетности об исполнении бюджета представлялось необходимым даже при прежней цикличности бюджета.
That was especially important in connection with decisions which could lead to changes in planning, budgeting, monitoring and the evaluation cycle. Это особенно важно в отношении решений, которые могут привести к изменениям в планировании, составлении бюджета, мониторинге исполнения и цикличности оценки деятельности.
The issue of funding for the preparation of BURs was also frequently raised by participants, in particular regarding the submission cycle of BURs, along with the timing of submission and approval of the project proposal to the GEF for funding of the preparation of BURs. Участники также неоднократно поднимали вопрос о финансировании подготовки ДДОИ, в частности с учетом цикличности представления ДДОИ, а также вопрос о сроках представления и утверждения проектного предложения для ГЭФ на предмет финансирования подготовки ДДОИ.
This document reviews the relevant provisions regarding procedures for communication of information, systematizing them according to the main actors involved in these procedures, the ways these procedures are put in place, as well as topics of, and time cycle for, communication of information. В настоящем документе проводится обзор соответствующих положений, касающихся процедур передачи информации, в котором они систематизируются по основным участникам осуществления этих процедур, характеру их применения, а также по тематике информации и цикличности ее передачи.
(b) Consultations with funds and programmes on cycle review; analytical work on implications of cycle change Ь) Провести консультации с фондами и программами по обзору цикличности; провести анализ последствий изменения цикла
Больше примеров...
Велосипедная (примеров 16)
On the other hand, a "cycle track" which is on its own separate alignment must be indicated by vertical signs, and may also have horizontal signs. С другой стороны, "велосипедная дорожка", являющаяся независимой, отдельной дорогой, должна обозначаться вертикальными знаками; кроме того, на ней могут быть установлены горизонтальные знаки.
The term cycle track, however, seems to be more familiar at the international level, and is the term used in the discussions so far, so perhaps this should be preferred. Однако термин "велосипедная дорожка", по всей видимости, более известен на международном уровне, и именно этот термин до сих пор используется в ходе обсуждений, поэтому, возможно, ему и следует отдать предпочтение.
During previous meetings of the Working Party, there have been substantial discussions about the terms "cycle lane" and "cycle track". В ходе предыдущих совещаний Рабочей группы было проведено обстоятельное обсуждение терминов "велосипедная полоса движения" и "велосипедная дорожка".
The term cycle track defines a road or part of a road reserved for cycles and signed as such. A cycle track may be part of the carriageway (cycle lane) or on its own separate alignment. "Термином"велосипедная дорожка" определяется дорога или часть дороги, отведенная для велосипедов и обозначенная как таковая соответствующим знаком. "Велосипедная дорожка" может быть элементом проезжей части (велосипедная полоса движения) либо независимой, отдельной дорогой.
For the Convention on Road Signs and Signals, the Working Party discussed proposals to add definitions of "cycle track" and "cycle lane" and amend Article 26 bis, paragraph 1. В связи с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах Рабочая группа обсудила предложения о включении определений "велосипедная дорожка" и "велосипедная полоса движения" и о внесении поправки в пункт 1 статьи 26-бис.
Больше примеров...
Велосипедные (примеров 24)
2: allowing mopeds on cycle tracks to pass 2: разрешение для мопедов выезжать на велосипедные дорожки.
Footpaths are needed that are attractive, safe and suitable for everyone, as well as cycle paths and services for cyclists. Пешеходные и велосипедные маршруты, как и услуги для велосипедистов, должны быть привлекательными, безопасными и пригодными для каждого.
Excluded are dedicated cycle lanes. Исключаются специальные велосипедные дорожки.
Domestic legislation shall specify under what conditions other road users may use the cycle lane or cycle track or cross them, maintaining cyclists' safety at all times. Национальное законодательство должно определить, при каких условиях другие участники дорожного движения могут использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки, или пересекать их, обеспечивая при этом постоянную безопасность велосипедистов. »
The proposal is intended on one hand to extend existing provisions to cycle tracks, and on the other to leave it for domestic legislation to specify which other road users may also use the cycle tracks or lanes. Предлагаемая поправка направлена на то, чтобы, с одной стороны, распространить действующие положения на велосипедные полосы движения и, с другой стороны, разрешить указывать в национальном законодательстве, какие другие участники дорожного движения также могут использовать велосипедные полосы движения или велосипедные дорожки.
Больше примеров...
Ехать на велосипеде (примеров 1)
Больше примеров...
Cycle (примеров 34)
"Episode 230: The Cycle of Senseless Violence?". Например: Episode 230: "The Cycle of Senseless Violence" (неопр.) (недоступная ссылка).
This live version quickly found widespread radio play before being recorded in the studio for Staind's next album, Break the Cycle. Концертная версия этой песни быстро распространилась по эфирам радиостанций ещё до записи в студии для следующего альбома Staind, Break the Cycle.
He was a co-host of the TV show The Cycle on MSNBC. Ранее была политическим обозревателем и соведущей программы The Cycle, выходившей на телеканале MSNBC.
Cycle World wrote "Such an overrun would be unheard of from an outside supplier, but when your supplier also owns you, you grin and bear it." Мотожурнал «Cycle Worldruen» писал «Сотворить подобное, имея такого поставщика, было бы неслыханно, но когда ты сам принадлежишь своему поставщику, то вынужден просто скрыть под улыбкой свои переживания».
The new classical school culminated in real business cycle theory (RBC). В рамках новой классической школы была создана теория реального делового цикла (англ. real business cycle theory, RBC, далее - РДЦ).
Больше примеров...