The cycle of Crises corresponds with long cycles of war identified by such scholars as Arnold J. Toynbee, Quincy Wright, and L. L. Ferrar Jr., and with geopolitical cycles identified by William R. Thompson and George Modelski. |
Цикл Кризисов Штрауса-Хау можно соотнести с длинными циклами войны, изученными такими учеными, как Арнольд Тойнби и Куинси Райт, и с геополитическими циклами, которыми занимались Уильям Р.Томпсон и Джордж Модельски. |
(a) The first cycle, from the first to the third year; |
а) первый цикл (первый-третий классы); |
The SPOT systems have a standard repeat cycle of 26 days, but because of a side viewing capacity they can revisit a site at more frequent intervals (up to every 2 days) and also have the capacity to create a stereoscopic pair of images. |
Стандартный цикл повторных пролетов систем СПОТ составляет 26 дней, однако поскольку они оснащены аппаратурой, позволяющей производить боковой обзор, они могут наблюдать какой-либо конкретный участок через более частые интервалы (вплоть до каждых двух дней), а также могут создавать стереоскопические пары изображений. |
So, without breaking the regular budget cycle, the DPJ will be forced to implement not only the supplementary budget drawn up by the LDP, but will also be stuck with next year's budget, which embodies LDP policies that the DPJ has denounced. |
Так что, не нарушая регулярный бюджетный цикл, ДПЯ не только будет вынуждена реализовать дополнительный бюджет, подготовленный ЛДП, но и застрянет с бюджетом на следующий год, воплощающим политику ЛДП, которую осуждает ДПЯ. |
The Office of Human Resources Management further explained that [i]n the larger context of the Human Resources Action Plans, the Office of Human Resources Management is currently preparing a revised format of the Plans for the upcoming planning cycle (2005-2006). |
Управление людских ресурсов также пояснило, что в более широком контексте планов действий в области людских ресурсов Управление людских ресурсов в настоящее время готовит пересмотренный формат этих планов на предстоящий цикл планирования (2005 - 2006 годы). |
Delivering the activities and outputs included in the proposals for the Programme of Work for 2013 as well as those to be envisaged for the third implementation cycle of RIS/MIPAA will require extra-budgetary resources. |
Для осуществления видов деятельности и мероприятий, включенных в предложения по программе работы на 2013 год, а также видов деятельности и мероприятий, предусмотренных на третий цикл осуществления РСО/ММПДПС, потребуются внебюджетные ресурсы. |
As a result of the changing political and development contexts, the one-year extension will allow the United Nations system to better prepare for the common programming and prioritization exercise for the next UNDAF cycle. |
В результате меняющейся ситуации в области политики и развития продление на один год позволит системе Организации Объединенных Наций лучше подготовиться к совместной разработке программ и расстановке приоритетов на следующий цикл Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
She enters the auditorium where people applaud her as her shadow awards her with a noose, which she hangs herself with, and the auditorium fades into its abandoned state in the present with the noose remaining on stage, and Ray's soul will repeat the cycle. |
Она входит в зрительный зал, где люди аплодируют ей, когда ее тень награждает ее петлей, с которой она висит, и зрительный зал исчезает в своем заброшенном состоянии в настоящем с петлей, оставшимися на сцене, и душа Рэй повторит цикл. |
An oversimplified definition of the tropical year would be the time required for the Sun, beginning at a chosen ecliptic longitude, to make one complete cycle of the seasons and return to the same ecliptic longitude. |
По определению, тропический год - это время, необходимое для того, чтобы Солнце, начав своё движение от выбранной эклиптической долготы, завершило один полный цикл времён года и возвратилось к той же самой эклиптической долготе. |
As part of its normal cycle of review of the General Service salary survey methodologies for headquarters and non-headquarters duty stations, the Commission noted that the current round of surveys had been completed with the consideration of both the Vienna and Geneva survey results at its fifty-fifth session. |
В рамках обычного цикла обзора методологий проведения обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания для мест расположения штаб-квартир и для мест службы вне места расположения штаб-квартир Комиссия отметила, что нынешний цикл обследований был завершен после рассмотрения результатов обследований в Вене и Женеве на ее пятьдесят пятой сессии. |
The graphs of branchwidth 1 are the graphs in which each connected component is a star; the minimal forbidden minors for branchwidth 1 are the triangle graph (or the two-edge cycle, if multigraphs rather than simple graphs are considered) and the three-edge path graph. |
Графы с шириной ветвления 1 - это графы, в которых каждая связная компонента является звездой, а минимальные запрещённые миноры для графов с шириной ветвления 1 - это треугольный граф (или цикл из двух дуг, если рассматриваются мультиграфы) и пути из трёх дуг. |
Noting the recommendation of the Administrator for a release of funds from the fifth cycle indicative planning figure allocations for Myanmar for programmes during a two-and-one-half year period, July 1993 to December 1995, |
принимая к сведению рекомендацию Администратора по выделению средств в рамках ассигнований по ориентировочным плановым заданиям на пятый цикл для Мьянмы на осуществление программ в течение периода продолжительностью в два с половиной года, июль 1993-декабрь 1995 годов, |
The indicative planning figure (IPF) for Somalia for the fifth programming cycle is $59.98 million, of which only 70 per cent, or $41.99 million, is available for programming. |
Ориентировочное плановое задание (ОПЗ) для Сомали на пятый цикл программирования составляет 59,98 млн. долл. США, из которых для целей финансирования программ можно задействовать пока лишь 70 процентов, или 41,99 млн. долл. США. |
For a CVS system, the concentration of NOx and HC shall be determined over the cycle by integration of the analyzer signal, whereas the concentration of CO, CO2, and NMHC may be determined by integration of the analyzer signal or by bag sampling. |
В случае системы CVS концентрации NОх и НС за цикл определяются путем интегрирования сигнала, поступающего от анализатора, тогда как концентрации СО, СО2 и NMHC могут определяться посредством интегрирования сигнала анализатора или отбора пробы с помощью мешка для отбора проб. |
The Office of Internal Oversight Services audited the Payroll Unit at the United Nations Office at Nairobi, covering the entire payroll cycle for basic pay and selected allowances, including post adjustment, language allowance and hardship and mobility allowance. |
Управление служб внутреннего надзора проверило Секцию заработной платы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, проанализировав весь цикл начисления и выплаты основной заработной платы и отдельных надбавок, включая корректив по месту службы, надбавку за знание языков и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях. |
1 Includes open education projects financed by MEP. Ages concerned are as follows: Interactive II - 5 years; Transition cycle - 6 years; Primary - 7-12 years; Secondary - 13-17 years. |
Применительно к следующим возрастам: интерактивный II - 5 лет, переходный цикл - 6 лет, начальное образование - 7-12 лет и среднее образование - 13-17 лет. Источники: 1. Отдел статистики МО. Центральноамериканский центр народонаселения. |
Let's take a case study, the last generalized boom-bust cycle in commodity prices, which caused these prices generally to rise (more or less) from some time in the 1960's until the 1980's, and then generally to fall until the mid-1990's. |
Давайте проведем социологическое исследование, последний общий цикл спада-подъема товарных цен привел, в общем-то, к росту (в большей или меньшей степени) этих самых цен в период с 1960-ых по 1980-ые, а затем к падению в середине 1990-ых. |
Combustion cycle: Cooling medium: Method of air aspiration: Combustion chamber type/design: Valve and porting 3/4 configuration, size and number: Fuel system: |
1.1 Рабочий цикл: 1.2 Охлаждающая среда: 1.3 Метод подачи воздуха: 1.4 Тип/конструкция камеры сгорания: 1.5 Клапан и расположение отверстий - конфигурация, размер и количество: 1.6 Система подачи топлива: |
Basing the plan on the data of one year would not allow compliance with the harmonized approach to cash transfer framework, which requires planning to be conducted based on an entire programme cycle; |
Подготовка плана на основании данных за один год не обеспечивает соблюдения требований, установленных в соответствии с рамочными основами согласованного подхода к переводу наличных средств, согласно которым планирование должно осуществляться исходя из данных за весь программный цикл; |
Blue arrows show intended anthropogenic nitrogen flows; orange arrows show unintended nitrogen flows; green arrows represent the nearly closed nitrogen cycle of natural terrestrial systems [16.4 and 16 supplementary material]. |
Синими стрелками показаны антропогенные потоки азота, образовавшиеся в результате целенаправленной деятельности, оранжевыми - стихийные потоки азота, зелеными - практически замкнутый цикл оборота азота в природных системах суши [16.4 и 16, дополнительный материал]. |
The latest broadcast message was issued to all staff on 21 January 2011 to remind them that the e-PAS cycle for 2010/11 would end on 31 March 2011 and that all e-PAS should be finalized on time. |
Последнее циркулярное сообщение было разослано всем сотрудникам 21 января 2011 года, с тем чтобы напомнить им, что цикл электронной служебной аттестации за 2010/11 год завершится 31 марта 2011 года и все формы электронной служебной аттестации должны быть вовремя заполнены. |
front fog lamp means a cycle of 15 minutes off and 5 minutes lit |
означает цикл из 15 минут в выключенном состоянии и 5 минут во включенном состоянии |
As viewed from the field personnel management system performance reports module, where only 610 staff members were included, there were 385 staff members who were without performance evaluation reports for the performance cycle from 1 April 2006 to 31 March 2007. |
Как следует из информации, содержащейся в модуле служебных аттестаций Системы управления персоналом на местах (СУПМ), в который включено лишь 610 сотрудников, в аттестационный цикл с 1 апреля 2006 года по 31 марта 2007 года 385 сотрудников не было охвачено служебной аттестацией. |
It will be essential that the current electoral cycle be completed with the holding, as soon as feasible, of the local and municipal elections, as well as the outstanding run-off legislative elections. |
Крайне важно, чтобы нынешний избирательный цикл завершился проведением, в возможно кратчайшие сроки, выборов в местные и муниципальные органы власти, а также заключительным туром выборов в законодательные органы, который пока не состоялся. |
a/ An IPF of $7,978,000 had originally been anticipated for the third country programme; the reduction results from the 70-per-cent IPF programming limitation and the borrowing of $84,000 from the fourth cycle. |
а/ Первоначально для третьей страновой программы было предусмотрено ОПЗ в размере 7978 млн. долл. США; это сокращение ассигнований произошло в результате введения 70-процентного лимита на использование средств ОПЗ и заимствования 84000 долл. США из средств, выделенных на четвертый цикл. |