Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
The terrible cycle of violence and revenge must not be allowed once again to gather momentum. Нельзя допустить, чтобы ужасающий цикл насилия и ответных мер вновь набрал силу.
Its first cycle has been completed and we now plan to make it simpler and more flexible. Первый цикл реализации этой системы уже завершен, и в настоящее время мы планируем принять меры, с тем чтобы сделать эту систему более простой и гибкой.
We also noted the JIU's recommendation that UNHCR should adopt a biennial, rather than an annual budget cycle. Мы также отметили рекомендации ОИГ о переходе УВКБ на двухгодичный бюджетный цикл вместо ежегодного цикла.
It is not necessary to prove that the heat exchanger is resistant to the reduced after running cycle. Нет необходимости представлять доказательства того, что теплообменник выдерживает сокращенный цикл работы в режиме инерции.
From this data a representative test cycle in three parts has been created, covering different road types. Исходя из этих данных был разработан репрезентативный цикл испытаний, состоящий из трех частей и охватывающий разные типы дорог.
The planning exercise is currently in its third cycle. В настоящее время идет третий цикл планирования.
The 10 programme coordinators are responsible for the whole project management cycle, including reporting to donors. Десять координаторов программ отвечают за весь цикл осуществления проектов, включая представление отчетов донорам.
The escalating cycle of violence in the Middle East has reached new heights in the last few days. Продолжающийся цикл насилия на Ближнем Востоке в последние несколько дней достиг новой критической стадии.
Over the past months, the cycle of violence has only gained momentum and vigour. В течение прошедших месяцев цикл насилия лишь набирал обороты и силу.
Guided by an eight-year Long-Term Plan (LTP), the WMO Congress approves "maximum expenditures" for a four-year budgeting cycle. На основе восьмилетнего долгосрочного плана (ДСП) Конгресс ВМО утверждает "максимальные расходы" на четырехлетний бюджетный цикл.
The three-year programme cycle of the Centre is linked to the three-year term of agreement with the Government of Italy. Трехгодичный программный цикл Центра увязан с трехгодичным периодом действия соглашения с правительством Италии.
Departments and offices not previously covered by human resources actions plans will be included in the fourth planning cycle for 2005-2006. Департаменты и управления, которые ранее не охватывались планами действий в области людских ресурсов, будут включены в четвертый цикл планирования на 2005 - 2006 годы.
We must move forward, but the cycle of violent action and reaction in the Middle East must stop. Мы должны продвигаться вперед, но цикл насилия и реакции на него на Ближнем Востоке необходимо остановить.
Those involved go through a natural cycle of periods of apprehension, learning and adjustment. Те, кто вовлечен в процесс, проходят через естественный цикл, состоящий из периодов опасения, ознакомления и приспособления.
Both parties clearly need external assistance to break the cycle of violence and to prevent this volatile situation from deteriorating further. Обеим сторонам, несомненно, необходима внешняя помощь для того, чтобы остановить цикл насилия и предотвратить дальнейшее ухудшение этой взрывоопасной ситуации.
The cycle of violence and intimidation will not produce any advantage to either side. Цикл насилия и запугивания не даст никаких преимуществ ни одной из сторон.
Several necessary changes to the budget cycle are long overdue. Давно необходимо внести ряд изменений в бюджетный цикл.
But sympathy alone cannot break the cycle of fear and violence. Однако одно лишь сочувствие не может помочь преодолеть цикл страха и насилия.
Unfortunately, within half a year, the intifada began and the cycle of violence became steadily worse. К сожалению, полгода спустя началась интифада и цикл насилия стал неуклонно нарастать.
Enrichment and reprocessing plants which are not closed should be transferred to the civilian fuel cycle. Незакрытые обогатительные и перерабатывающие установки следует перевести в гражданский топливный цикл.
The cycle came into operation for the first time at the Commission's twelfth session, in 2004. Такой цикл начал действовать впервые (на двенадцатой сессии Комиссии в 2004 году).
UNDP indicated that the dashboard would be rolled out with the 2011 results and competency assessment cycle. ПРООН отметила, что индикаторная панель начнет функционировать в 2011 году, когда будет проводиться очередной цикл оценки результатов и компетентности.
The hydrological cycle and therefore water management is already severely impacted by climate change. Изменение климата уже оказывает серьезное воздействие на гидрологический цикл и соответственно на использование водных ресурсов.
UNAMID had initiated an acquisition process tracking project to map and improve processes in the acquisition cycle. ЮНАМИД приступила к осуществлению проекта по отслеживанию процесса закупок для определения и улучшения процессов, входящих в цикл закупок.
The subsequent loss of biodiversity compounds the carbon emission dilemma, which in turn exacerbates desertification - and the cycle continues if unchecked. Последующее сокращение биоразнообразия осложняет дилемму выбросов углерода, что, в свою очередь, усугубляет проблему опустынивания, и в условиях отсутствия противодействия этот порочный цикл продолжается.