Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
The alternative is a continuing escalation of bloodshed, a never-ending cycle of killing and mounting mutual hostility. Альтернативой является продолжающаяся эскалация кровопролития, нескончаемый цикл убийств и рост взаимной враждебности.
From January 2000, primary education has become a seven-year cycle starting at six years of age. С января 2000 года в системе начального образования был введен семилетний цикл обучения детей начиная с шестилетнего возраста.
This trend will continue only if we succeed in breaking the cycle of transmission. Эта тенденция будет развиваться лишь в том случае, если нам удастся прервать цикл передачи вируса.
The agenda was adopted for the three-year cycle covering the sixty-first to sixty-third sessions of the General Assembly. Повестка дня была утверждена на трехгодичный цикл, охватывающий шестьдесят первую - шестьдесят третью сессии Генеральной Ассамблеи.
However, should the Committee decide that they should be conducted instead at regular intervals, a five-year cycle would be appropriate. Однако если Комитет примет решение об их проведении через регулярные интервалы времени, то уместным был бы пятилетний цикл.
Action should be taken without delay because a new budget cycle was beginning. Решение должно быть принято незамедлительно, поскольку новый бюджетный цикл уже не за горами.
The current cycle from initiation to completion of programmes would be reduced from seven to five years. Нынешний цикл от начала до завершения подготовки программ будет сокращен с семи до пяти лет.
We have to find ways to stop this cycle. Нам надо отыскать способ остановить этот цикл.
The budget, planning and evaluation cycle is of critical importance to the Organization. Особую важность для Организации имеет цикл составления бюджета, планирования и оценки.
Every budget cycle should take into account the mandate of the United Nations. Каждый бюджетный цикл должен учитывать мандат Организации Объединенных Наций.
For oversight reports issued to programme managers by IAD I the report cycle is not measured. По отчетам надзорных органов, представляемых руководителям программ Отделом внутренней ревизии I, цикл их представления не измеряется.
It is important to recall the special features which distinguish the present business cycle from previous post-war cycles. Важно напомнить о тех особых чертах, которые отличают нынешний экономический цикл от предыдущих послевоенных циклов.
For most of the other TTFs, the first cycle will end in the third or fourth quarter of 2003. Для большинства других ТЦФ первый цикл закончится в третьем или четвертом квартале 2003 года.
The electronic performance appraisal system follows its own annual cycle starting in April each year. Электронная система служебной аттестации имеет свой собственный годичный цикл, начинающийся в апреле каждого года.
It was an end, since it completed the cycle of a lengthy review of the functioning and programme of work of the Congresses. Она явилась окончанием определенного этапа, так как завершила цикл длительного обзора функционирования и программы работы конгрессов.
The level of sectoral support and the use of its resources for a given cycle are determined by the Executive Board. Уровень секторальной поддержки и использования соответствующих средств на данный цикл определяется Исполнительным советом.
The 2010 Non-Proliferation Treaty review cycle began modestly this year with the first session of the Preparatory Committee in Vienna. Обзорный цикл 2010 года по Договору о нераспространении начался в этом году не очень заметной первой сессией Подготовительного комитета в Вене.
The review will cover the cycle of production to dissemination, and the integration of all media. Этот обзор будет охватывать цикл производства и распространения, а также вопросы интеграции всех средств массовой информации.
As from October, it will also initiate a new cycle of radio programmes and training for journalists. Она также организует новый цикл радиопрограмм и учебные мероприятия для журналистов, которые начнутся в октябре.
The figure shows the process starting with the present biennium and in terms of the next four-year cycle. Этот процесс показан в приведенной ниже диаграмме, начиная с нынешнего двухгодичного периода и с учетом показателей на следующий четырехгодичный цикл.
This document is intended to provide an overview of the input from the UNECE Committee on Sustainable Energy to the 2006-2007 cycle of CSD. Настоящий документ представляет обзор вклада Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК ООН в цикл 2006-2007 годов КУР.
The cycle of attack and counter-attack only leads to increased human suffering, which is intolerable, on all sides. Цикл нападений и контрнападений ведет лишь к увеличению человеческих страданий, которые являются невыносимыми для всех сторон.
In response, and in cooperation with departments and offices, an expanded action plan was introduced for the fourth planning cycle. В ответ на эту просьбу при содействии департаментов и управлений был представлен расширенный план действий на четвертый цикл планирования.
It is leading the area into a cycle of violence. Это ввергает данный район в цикл насилия.
The cycle of violence has been proven to have no redeeming feature and cannot yield peace. Цикл насилия, как было доказано, не приносит избавления и не может принести мира.