Thus, a new cycle would start, leading to redefined or fine-tuned information needs, an "upgraded" information strategy, and so on. |
Затем будет начат новый цикл, который позволит по-новому определить или уточнить информационные потребности, "модернизировать" информационную стратегию и т.д. |
The monitoring and assessment cycle should, therefore, be seen as a continuously evolving, gradually improving spiral. |
Таким образом, цикл мониторинга и оценки следует воспринимать как постоянно эволюционирующий и постоянно совершенствуемый спиралеобразный процесс. |
Limited integration of adaptation into a country's development national policy and planning cycle due to institutional, administrative and organizational barriers; |
а) ограниченное включение компонента адаптации в национальную политику и цикл планирования в области развития соответствующих стран, обусловленное институциональными, административными и организационными барьерами; |
This conventional model, or virtuous cycle of investment, development and revenue generation, has worked relatively well in contexts of stable or predictable growth. |
Данная модель, т.е. самоподдерживающийся цикл инвестирования, развития экономики и роста бюджетных поступлений, является традиционной и сравнительно хорошо функционирует в условиях стабильного и предсказуемого роста. |
All children can progress normally, acquire the prescribed competencies and complete the education cycle. |
все дети могли нормально продвигаться вперед, приобретать обязательные знания и завершать цикл образования; |
The early-stage financing process can be regarded as a self-reinforcing cycle consisting of four main stages: |
Процесс финансирования на ранних этапах можно рассматривать как самоподкрепляющийся цикл, состоящий из четырех основных этапов: |
The equity financing cycle interfaces with several major aspects of a country's institutional and innovation environment and is sensitive to government policies that affect institutional investing, capital markets, innovation and entrepreneurship. |
Цикл долевого финансирования взаимосвязан с рядом важных аспектов институциональной и инновационной среды той или иной страны и является чувствительным к государственной политике, которая влияет на институциональные инвестиции, рынки капитала, инновационную деятельность и предпринимательство. |
Shift to a four-year cycle and grace periods |
Переход на четырехлетний цикл и грационные периоды |
There is little to say about the Executive Board decision to extend the cycle, other than that it was logical. |
О решении Исполнительного совета продлить цикл можно, пожалуй, сказать лишь то, что оно было логичным. |
Nuclear fuel cycle (public exposure) 0.0002b |
Ядерный топливный цикл (облучение населения) |
Each cycle consists of three stages: |
Каждый цикл состоит из трех этапов: |
If a decision is made in that regard, the next UNICEF planning cycle would cover the period 2012-2015, coinciding with the other funds and programmes. |
В случае принятия этого решения следующий цикл планирования ЮНИСЕФ будет охватывать период 2012 - 2015 годов и совпадет с циклами других фондов и программ. |
New plan cycle (year 1) |
Новый цикл планирования (год 1) |
Previous plan cycle (years 1 and 2) |
Предыдущий цикл планирования (годы 1 и 2) |
(c) The current four-year strategic plan cycle is maintained. |
с) существующий четырехгодичный цикл стратегического планирования сохраняется. |
The current cycle would have to be extended by two more years, up to 2011. |
Существующий цикл будет необходимо продлить еще на два года до 2011 года. |
Successor cycle (status quo): 2012-2015 |
Последующий цикл (без изменений): 2012 - 2015 годы |
To ensure full alignment, WFP would need to consider a fixed four-year planning cycle, starting in 2012. |
Для обеспечения полного согласования циклов ВПП будет необходимо рассмотреть возможность перехода с 2012 года на непереходящий четырехгодичный цикл планирования. |
Executive Board decisions in respect of the current arrangements basically extended the principles, practices and approaches of the preceding cycle, with a number of somewhat technical incremental changes. |
Решения Исполнительного совета в отношении существующих процедур, по сути, предусматривали распространение принципов, практических методов и подходов, применявшихся в ходе предыдущего цикла, на очередной цикл с внесением в них ограниченного числа незначительных изменений технического характера. |
The current UNICEF cycle would end in 2009. |
текущий цикл планирования ЮНИСЕФ закончится в 2009 году. |
(a) Deciding to change the comprehensive review from a triennial to a quadrennial cycle; |
а) принятия решения о переводе всеобъемлющего обзора политики с трехгодичного на четырехгодичный цикл; |
It is necessary to break that cycle with clear, transparent and unbiased information, as well as with legislation that promotes equality. |
Необходимо нарушить этот цикл представлением четкой, транспарентной и объективной информации, а также с помощью законодательства, которое способствует достижению равноправия. |
Despite efforts to maintain a ceasefire, incidents of indiscriminate violence and retaliation continue to erupt, thus perpetuating the cycle of violence. |
Несмотря на усилия, направленные на сохранение прекращения огня, по-прежнему вспыхивают инциденты неизбирательного насилия и возмездия, тем самым увековечивая цикл насилия. |
Public investment, consistent with medium- and long-term fiscal sustainability, may have a proactive role and encourage a virtuous cycle of investment. |
Государственные инвестиции, отвечающие принципам обеспечения средне- и долгосрочной финансовой устойчивости, могут играть активную роль и поощрять благотворный цикл инвестиционной деятельности. |
If measured in the raw exhaust gas, all gaseous components shall be determined over the cycle by integration of the analyzer signal. |
При замерах на первичных отработавших газах все газообразные компоненты выбросов за цикл определяются путем интегрирования сигнала, поступающего от анализатора. |