| 2.2. The test results shall be reported as cycle averaged brake specific values and expressed in the unit of g/kWh. 2.3. | 2.2 Результаты испытаний представляются в виде усредненных за цикл показателей выбросов на этапе торможения и выражаются в единицах г/кВт::ч. |
| As an option, the corresponding ramped modal 9-mode cycle of Annex 5, sub-paragraph (a) of paragraph 1.2. may be used. | В факультативном порядке может быть использован соответствующий ступенчатый цикл из девяти режимов, указанный в пункте 1.2 а) приложения 5. |
| The UNDP process-focused (electoral cycle) approach is not systematically applied in practice, as most assistance still centres on events. | На практике подход, ориентированный на процесс (избирательный цикл), не применяется систематически и основная помощь ПРООН по-прежнему выделяется на проведение мероприятий. |
| Each cycle has been closely tied to policy events in the major reserve-issuing countries and have confirmed the pro-cyclical bias of the global financial system. | Каждый цикл был тесно связан с изменениями в политике основных стран, осуществляющих эмиссию резервных валют, и свидетельствует о проциклическом уклоне глобальной финансовой системы. |
| The second cycle lasts for three years; the official age group is 17- to 19-year-olds. | Второй цикл общего образования длится три года и охватывает контингент детей от 17 до 19 лет. |
| So there's only so many cycles we could go through in a year at six weeks per cycle. | То есть, за год можно сделать не так много циклов, из расчёта по 6 недель на цикл. |
| It was during this period that the cycle of dietary andplanetary destruction began, the thing we're only realizing justnow. | В этот период и начался цикл пищевого и планетарногоразрушения. То, что мы начинаем осмысливать только сейчас. |
| This cycle is equally important for leisure and business and conference tourism and travel. | Этот цикл одинаково важен для туристических поездок на отдых, деловых поездок и поездок на конференции. |
| The implementation of the payroll module in 2002 will complete the cycle. | Установка модуля для начисления заработной платы в 2002 году завершит цикл внедрения системы. |
| It represents a framework for settlement which should be used finally to break the infernal cycle of violence in that country. | Речь в ней идет о рамках урегулирования с целью прервать, наконец, цикл насилия в этой стране. |
| It doesnt work that well when people do not take a full cycle. | Кстати, препарат работает хуже, если не придерживаться рекомендаций и не пройти весь цикл. |
| The Company handles the complete production cycle from iron ore mining to iron ore pellet production - treated iron for metallurgical works. | Комбинат осуществляет полный технологический цикл: от добычи сырой руды - до производства железорудных окатышей, подготовленного сырья для металлургических заводов. |
| As water and nutrients are rather sparse in the environment of the endolith, they have a very slow reproduction cycle. | Так как вода и питательные вещества редки в местах обитания эндолитов, у них очень медленный репродуктивный цикл. |
| Possibly unicellular organisms waiting to fall in a planet, somewhere of the universe to continue his cycle of life. | Скорей всего, одноклеточные организмы ждали случайного столкновения с планетой где-то во вселенной, чтобы продолжить свой жизненный цикл. |
| The butyric acid cycle could be affected by any number of factors. | На цикл синтеза масляной кислоты многое влияет. |
| In the past years a new cycle of shipbuilding small steel boats and yachts of different grades and lengths from 10 to 20m was developed. | За прошедшие годы создан новый цикл судостроительного производства малых стальных катеров и яхт различных классов и различной длины от 10 до 20 метров. |
| The most important rhythm in chronobiology is the circadian rhythm, a roughly 24-hour cycle shown by physiological processes in all these organisms. | Наиболее важный ритм в хронобиологии - суточный ритм, примерно 24-часовой цикл физиологических процессов у растений и животных. |
| The whole execution of the automata-based code is a (possibly explicit) cycle of the automaton's steps. | Полностью выполнение кода в автоматном стиле представляет собой цикл (возможно, неявный) шагов автомата. |
| Because of the "fashion cycle", stylistically obsolete products may eventually regain popularity and cease to be obsolete. | Цикл моды может повторить себя, когда стилистически устаревший товар может возвратить популярность и, соответственно, перестать быть устаревшим. |
| 11 (2001) 121, vocal cycle after poems by Dmitry Prigov for male voice and piano, op. | 11 (2001) "121", вокальный цикл на тексты Дмитрия Пригова для мужского голоса и фортепиано, ор. |
| The second in a series of seasonal displays at this exhibition venue (the 'Seasons' cycle began last autumn). | Любовь» - вторая из серии сезонных вернисажей этой выставочной площадки (цикл «Времена года» стартовал прошлой осенью). |
| Panasonic's heat-pump drying system has revolutionized the dry cycle, completely eliminating the need for a heater and water. | Системы тепловых насосов Panasonic используют новый цикл сушки, для которого вода и нагреватели не нужны вообще. |
| However, if there exists at least one odd cycle, then no 2-edge-coloring is possible. | Однако, если существует хотя бы один нечётный цикл, его рёбра нельзя выкрасить в 2 цвета. |
| After four-colour imaging, the anchor primer/nonamer complexes are stripped off and a new cycle is begun by replacing the anchor primer. | После получения четырехцветных изображений комплексы между якорными праймерами нонамерными олигонуклеотидами смываются и начинается новый цикл за счёт замещения якорных праймеров. |
| In 2014, the artist turned his attention to the event, taking place in Kiev during 2013-2014, and painted "Wall" cycle. | В 2014 году неожиданно для себя обратился к событиям современным, произошедшим в Киеве в 2013-14 гг., создал цикл под названием "Стена". |