Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
Their biennial cycle would preclude either of the two Nairobi-based calendar bodies from holding a regular session in 2000 and, to date, neither has scheduled a special session. Двухгодичный цикл не позволит ни одному из двух базирующихся в Найроби органов, проводящих свои заседания в соответствии с утвержденным календарным графиком, провести очередную сессию в 2000 году, и по состоянию на сегодняшний день ни один из них не запланировал проведений специальной сессии.
On mobility, the target for the second cycle was to maintain departmental mobility indexes5 above the Secretariat average of 10.6 per cent in 2000. Что касается мобильности, то цель на второй цикл заключалась в том, чтобы поддерживать в 2000 году департаментские показатели мобильности5 выше среднего по Секретариату показателя в 10,6 процента.
As national communications from non-Annex I Parties are presented on a five-year cycle, the UNDP/UNEP umbrella project will cover the needs of most countries during GEF 4. Учитывая, что для национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I, установлен пятилетний цикл представления, за счет зонтичного проекта ПРООН/ЮНЕП потребности большинства стран будут удовлетворены в течение ГЭФ 4.
We are also launching a mission to combat malnutrition in a time-bound framework, aimed particularly at breaking the intergenerational cycle that has perpetuated it so far. Мы также приступили к осуществлению мер по борьбе с недоеданием, установив определенные временные рамки и стремясь в первую очередь к тому, чтобы изменить лежащий в его основе цикл, передающийся из поколения в поколение.
The second cycle of national reporting under the UNCCD shows that the UNCCD process is gaining momentum throughout the Northern Mediterranean, CEE and other affected country Parties. Второй цикл представления национальных докладов в соответствии с КБОООН показывает, что процесс КБОООН во всех северосредиземноморских, центрально- и восточноевропейских (ЦВЕ), а также других затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции становится более динамичным.
This consists of two cycles: Basic cycle - with a duration of three years, intended for children aged 13 to 15. Этот уровень состоит из двух циклов: i) базовый цикл - речь идет о трехгодичном учебном цикле для детей в возрасте от 13 до 15 лет.
This demand has even exceeded national capacities to respond to it and is a major challenge to UNICEF and other partners in the next country programme cycle. Интерес к его применению настолько высок, что не позволяет национальному потенциалу удовлетворить его, что ставит перед ЮНИСЕФ и другими партнерами серьезную задачу на следующий цикл страновой программы.
Of these 14 non-compliant cases in the 2009 cycle, seven have been referred to the Office of Human Resources Management for appropriate follow-up action. Из этих 14 сотрудников, не выполнивших свои обязательства за цикл 2009 года, дела семи человек были переданы в Управление людскими ресурсами для принятия соответствующих мер реагирования.
The representative of Albania said that the draft CCPD for 2012-2014 represented the second cycle of cooperation of the Government with One United Nations agencies. Представитель Албании заявил, что проект ДОСП на 2012 - 2014 годы представляет собой второй цикл сотрудничества правительства с учреждениями Организации Объединенных Наций в рамках инициативы «Единство действий».
For the cycle covering July 2011 to January 2012, all author entities have submitted their forecasts using the system. Для представления своих прогнозов на цикл, охватывающий период с июля 2011 года по январь 2012 года, все структуры-составители использовали новую систему.
The extension is granted to permit alignment of the UNDAF (current cycle is 2005-2009) and country programme with the national planning process. Просьба о продлении срока удовлетворена для того, чтобы привести в соответствие РПООНПР (текущий цикл охватывает период 2005 - 2009 годов) и страновую программу с национальным процессом планирования.
In March 2005, the Division initiated discussions with UNEP and the International Ocean Institute regarding the preparation of a new train-sea-coast project for the new financial cycle. В марте 2005 года Отдел начал с ЮНЕП и Международным океанографическим институтом обсуждения, касающиеся подготовки нового проекта «Трейн-си-коуст» на новый финансовый цикл, рассматриваемый Глобальным экологическим фондом; сейчас прорабатываются детали.
A new cycle will begin in 2018 with another barometer on employment, which will allow for comparison of results after a six-year interval. В 2016 году будут опубликованы показатели барометра в сфере образования, а в 2018 году откроется новый измерительный цикл; он начнется со снятия показаний барометра по сектору занятости, что позволит провести сопоставление результатов, полученных с разницей в шесть лет.
a new transient cycle for diesel engines fitted with advance pollution новый переходный цикл для дизельных двигателей, оснащенных передовыми системами контроля за выбросами загрязнителей, и для газовых двигателей;
This cycle allows for down time for Afghan National Army soldiers and provides focused training cycles for manoeuvre units. Что касается учебной подготовки, то в Афганской национальной армии была реализована программа поэтапной учебной подготовки внедрен и оперативный цикл, позволяющий обеспечить наличие двух третей военнослужащих подразделений для участия в операциях.
5 Second cycle of review and appraisal of MIPAA/RIS: National reports Второй цикл обзора и оценки Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действия по проблемам старения (РСО/ММПДПС): национальные доклады.
The input/update/versioning circulation cycle continues until the Project Team formally decides that the Proposed Final Draft is ready for the next stage. Цикл ввода данных/обновления/контроля версий/распространения продолжается до тех пор, пока группа по проекту не принимает официального решения о том, что предлагаемый окончательный вариант предварительного текста готов для следующего этапа.
However, challenges remain concerning their maintenance, because at this level experience has shown that girls who have not finished the first secondary cycle fall into illiteracy. Вместе с тем главная задача здесь заключается в удержании девочек в школе, потому что опыт показывает, что девочки, которые не закончили первый цикл среднего образования, снова становятся неграмотными.
Policy actions should be coordinated to avoid actions that could undermine conditions in other parts of the world and precipitate a downward cycle of beggar-thy-neighbour responses. Необходимо скоординировать стратегические меры, с тем чтобы избежать действий, которые могут ухудшить условия в других регионах мира и ускорить порочный цикл мер, направленных на то, чтобы просить милостыню у своих соседей.
a Current review cycle costs [current review cycle costs/50 (days of current review cycle) x 37 or 42 (days of proposed review cycle)]. а Расходы в рамках нынешнего обзорного цикла - [объем расходов в рамках нынешнего обзорного цикла поделить на 50 (число дней, составляющих нынешний обзорный цикл) и умножить на 37 или 42 (число дней, составляющих предлагаемый обзорный цикл)].
This is why the four-stroke principle today is commonly known as the Otto cycle and four-stroke engines using spark plugs often are called Otto engines. Поэтому четырёхтактный цикл известен как цикл Отто, а четырёхтактный двигатель, использующий свечи зажигания, называется двигателем Отто.
On "Chetver", a series of stories "The Last War" and a poetic cycle "Ten poems about the Motherland" were published. В тот же время появились первые публикации - цикл рассказов «Последняя война» и поэтический цикл «Десять стихов о Родине».
Since more worldwide driving patterns are considered, the final WHTC does not have as many dynamic parts as the ETC cycle based only on European driving pattern. Поскольку учитывается большее количество применяемых в мире моделей вождения, окончательный цикл ВСБМ содержит меньше динамических элементов, чем цикл ЕПЦ, основанный только на европейской модели эксплуатации.
After the methane fermentation process, the manufacturing water is finally purified with the aid of an innovative electro-plasma technology to a degree making it possible to return the purified water to a technological cycle. После метанового брожения окончательную очистку сточной воды осуществляют с помощью модифицированной электроплазменной технологии до степени, позволяющей очищенную воду вернуть в технологический цикл.
There was now a full cycle of services; the choirs, including mixed, men's, and children's, became very proficient and sang not only at St. Xenia's but from time to time were invited to sing in other churches. Служился полный цикл богослужений; мастерство хоров (смешанного, мужского и детского) достигло высокого уровня и их стали приглашать в другие храмы.