| The second cycle demonstrated a strong engagement of Member States, most of which sent high-level delegations to present and discuss their record before the Human Rights Council. | Второй цикл продемонстрировал активное участие государств-членов, большинство из которых направили делегации высокого уровня для представления и обсуждения своих докладов в Совете по правам человека. |
| In its decision 18/121, the Human Rights Council decided that the cycle of the Advisory Committee would be adjusted to run from 1 October to 30 September. | З. В своем решении 18/121 Совет по правам человека постановил, что цикл Консультативного комитета будет скорректирован таким образом, чтобы он охватывал период с 1 октября по 30 сентября. |
| It added that Cuba agreed to extend the current UNDAF to fully align the new programming cycle with the Economic and Social Policy Guidelines. | Она добавила, что Куба согласилась продлить срок действия текущей РПООНПР, с тем чтобы новый цикл программирования полностью совпал с периодом осуществления Руководящих принципов в сфере экономической и социальной политики. |
| The programme aims to provide equal access to quality education and the system that would allow completion of the full cycle of primary education for all Roma children in Montenegro. | Программа направлена на обеспечение равного доступа к качественному образованию и создание системы, которая позволит завершить полный цикл начального образования для всех детей рома в Черногории. |
| The first cycle of the universal periodic review had proven that the mechanism could be a valuable tool to further enhance the protection of human rights. | Первый цикл универсального периодического обзора доказал, что этот механизм может быть ценным средством для дальнейшего укрепления защиты прав человека. |
| This cycle just started, which means whoever did this is close. | Цикл только что начался Что означает, тот, кто это сделал, находится близко |
| With all due respect, you said I could go after Kane at will if I rode out that one news cycle. | При всем уважении, Вы сказали, что я свободен в действиях после ситуации с Кейном, если бы я выдержал тот один цикл новостей. |
| If they thrived, a new spice cycle could begin. And? | Если они здесь приживутся, начнется новый цикл производства пряности и |
| For the nutrition cycle to be activated in the next 72 hours, you must have worldwide distribution by then. | Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему миру. |
| Emergency. Nutrition cycle prematurely activated. | Тревога, питательный цикл досрочно активизирован! |
| He falls into a spy cycle? | Он периодически впадает в шпионский цикл? |
| I heard you were here getting your second cycle of temozolomide. | Я слышал что ты здесь чтобы пройти второй цикл темо-золо-мидом? |
| But if the momentum toward better risk management continues, it will be the last real estate cycle in which homeowners are unable to protect themselves. | Но если тенденция к улучшению управления риском сохранится, то это будет последний цикл по недвижимости, в ходе которого домовладельцы не смогут себя защитить. |
| Diego grew up in a bad home, he saw violence, he repeated it, that's the cycle. | Диего вырос в неблагополучной семье, он видел насилия и повторил его, этот цикл повторяется когда-нибудь. |
| I want to grow old, experience the cycle of life, have gray hair, become a curmudgeon like you. | Я хочу состариться, испытать жизненный цикл, поседеть, стать таким же грубияном, как ты. |
| As in, you were right about Cindy breaking the rule of their "closed marriage" if she and Mitch are tracking her cycle. | Другими словами, ты был прав насчет Синди, нарушившей правило их "закрытого брака", если они с Митчем отслеживали ее цикл. |
| At which point it enters an accelerated reproductive cycle - creating a blockage, which could be mistaken as an aneurysm. | Тогда у него начинается ускоренный репродуктивный цикл... Вызывающий блокаду, которая ошибочно может быть принята за аневризму. |
| You know it's a myth that women are ruled by their monthly cycle, no doubt invented by a man. | Вы знаете, этот миф, что женщинами управляет их месячный цикл, без сомнения, был изобретен человеком. |
| Jack, were you able to recreate the thermal cycle? | Джек, вам удалось расчитать термический цикл? |
| The two-year CSD cycle has allowed the Convention to be high on the agenda of the intergovernmental process and its core issues have been addressed in a comprehensive manner. | Двухлетний цикл КУР позволил Конвенции оставаться в числе приоритетных вопросов повестки дня межправительственного процесса, а ее основные вопросы были рассмотрены всесторонним образом. |
| The 2010 substantive session of the Council marked the first full cycle of implementation of the new intergovernmental follow-up mechanism of the financing for development process adopted last year. | Основная сессия Совета 2010 года ознаменовала собой первый полный цикл выполнения нового межправительственного документа о последующей деятельности по финансированию процесса развития, принятого в прошлом году. |
| A significant share of the learning events in this area focused on training country teams that started their new programme cycle through the United Nations Development Assistance Framework. | Основной акцент в рамках значительной доли учебных мероприятий в этой области делался на обучении сотрудников тех страновых групп, которые начали новый программный цикл на базе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
| Decides to maintain the two-year review and policy cycle; | постановляет сохранить двухгодичный цикл обзора и обсуждения вопросов политики; |
| The knowledge management cycle, through which knowledge is generated, codified, shared and applied, lies at the core of the Staff College's operations. | В основе работы Колледжа персонала лежит цикл управления знаниями, в рамках которого знания генерируются, кодифицируются, обмениваются и применяются. |
| 10.2.4 Consumer confidence, macroeconomic analysis and business cycle | 10.2.4 Потребительское доверие, макроэкономический анализ и экономический цикл |