Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
At college the complete education cycle comprises five years. В колледже полный цикл образования рассчитан на пять лет.
The cycle starts with the mining and milling of uranium ore and proceeds to the making of nuclear fuel. Этот цикл начинается с добычи и дробления урановой руды, после чего идет этап получения ядерного топлива.
Eventually, the cycle ends with the disposal of nuclear wastes. И наконец, цикл прекращается после удаления ядерных отходов.
Humans interact with the hydrologic cycle at many levels. Вмешательство человека в гидрологический цикл происходит на многих уровнях.
It is, of course, too early to assess its impact, since the first performance cycle is only now ending. Разумеется, судить о воздействии этой меры пока преждевременно, поскольку первый аттестационный цикл завершается лишь в настоящее время.
This oversight cycle will be supplemented by systematic compliance monitoring of the Office's recommendations on a regular basis. Такой цикл надзора будет дополняться систематическим контролем за выполнением рекомендаций Управления на регулярной основе.
No state would be required to give up the right to develop its own fuel cycle. Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
The Commission may wish to adopt the work programme set out in the table below for its next review cycle, 2000-2004. Комиссия может высказать пожелание принять программу работы, изложенную в таблице ниже, на свой следующий обзорный цикл 2000-2004 годов.
As the first full implementation cycle has recently concluded, information on the distribution spread for each department and office is being gathered. Сейчас, когда только что завершился первый полный цикл применения этой системы, идет сбор информации о распределении оценок по каждому департаменту и отделу.
Since that procedure has not always proven feasible, a new review cycle is being introduced by the subsidiary bodies. Поскольку эта процедура не всегда была приемлемой, вспомогательные органы вводят новый цикл рассмотрения таких мер.
UNDCP follows a biennial budget cycle. В ЮНДКП принят двухгодичный бюджетный цикл.
Many of these processes involve the coupling of the atmosphere, ocean and land through the hydrological cycle. Многие из этих процессов предполагают связь атмосферы, океана и суши через гидрологический цикл.
At its forty-second session, the Assembly changed the annual cycle of submission of reports to a biennial one (resolution 42/185). На своей сорок второй сессии Ассамблея изменила годичный цикл представления докладов Ассамблее на двухгодичный (резолюция 42/185).
Its reproductive cycle lasts between 15 and 21 days, depending on the host plant. Репродуктивный цикл составляет от 15 до 21 дня, в зависимости от растения-хозяина.
The proposed programme's four-year cycle responded to the Government's development priorities and was in accord with the country strategy note. Четырехгодичный цикл, предусмотренный в предлагаемой программе, соответствует приоритетам правительства страны в области развития и согласуется с документом о национальной стратегии.
It will often cover a medium-to-long period (3-5 years) and will thus include the initial three-year financial cycle. Она будет нередко охватывать средне-долгосрочный период (три-пять лет) и будет тем самым включать первоначальный трехгодичный финансовый цикл.
The Assembly is scheduled to consider funding for the full 2009-2010 budget cycle this October. В октябре Генеральная Ассамблея должна рассмотреть вопрос о финансировании на весь бюджетный цикл 2009-2010 годов.
What used to be the third cycle is now the first stage of secondary education. Бывший третий цикл стал первым этапом среднего образования.
The cycle of violence does no good to either side and cannot bring about security for any party. Цикл насилия не принесет пользы и не может обеспечить безопасности ни одной из сторон.
The challenge in the Asia-Pacific region is to dramatically shift towards a new sustainable energy-security paradigm which can create a virtuous cycle of energy utilization. Задача в Азиатско-Тихоокеанском регионе заключается в резком переходе на новую устойчивую парадигму энергетической безопасности, которая способна породить благотворный цикл энергопользования.
Despite this descent into a seemingly endless cycle of killing and destruction, a parallel process of diplomatic and political progress has taken place. Несмотря на погружение в бесконечный цикл убийств и разрушений, был достигнут определенный дипломатический и политический прогресс.
We hope that it will be possible next year to conclude the three-year cycle with concrete recommendations. Мы надеемся, что в следующем году удастся завершить трехлетний цикл и выработать конкретные рекомендации.
This corresponds to the selection of troika members for the fourth cycle of the Council. Таким образом будет проведен отбор членов тройки на четвертый цикл работы Совета.
That is essential if we are to break the cycle of corruption and build greater confidence in our various institutions and enterprises. Главное, чтобы мы разрушили цикл коррупции и обеспечили большее доверие в наших различных институтах и предприятиях.
However, the disproportionate use of armed force only worsens the vicious cycle of violence. Однако чрезмерное применение вооруженной силы лишь усугубляет порочный цикл насилия.