Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
So... it's time to put an end to this cycle. Пришло время... завершить этот цикл!
This is like another "I hate my sister" cycle? Это цикл "я ненавижу свою сестру"?
Additionally, Umoja's configuration will permit the use of system business rules to automatically match purchase orders to receipt, goods and services inspection and invoice, therefore streamlining and expediting the commercial claims payment cycle. Кроме того, конфигурация «Умоджи» позволит использовать общесистемные нормы работы с бизнесом для автоматического соотнесения заказ-нарядов с соответствующими актами приемки, результатами инспекции товаров и услуг и счетами-фактурами, что позволит оптимизировать и ускорить цикл расчетов по счетам, выставленным коммерческими поставщиками.
As noted above, for the 2010-2011 biennial planning cycle, UNHCR is set to expand the detailed process of assessing needs globally, and all country operations will participate in comprehensively analysing gaps and developing programme interventions to address them. Как отмечено выше, на цикл планирования бюджета на двухгодичный период 20102011 годов УВКБ поставило цель распространить такой процесс подробной оценки потребностей на глобальный уровень, когда все страновые операции будут участвовать в исчерпывающем анализе пробелов и разработке программных мер по их ликвидации.
A cycle shall consist of one opening and one closing of the component within a period of not less than 10 +- 2 seconds. Цикл состоит из одного открытия и одного закрытия элемента оборудования в течение периода времени продолжительностью не менее 10 +- 2 секунды.
The first cycle of the universal periodic review will be completed in November 2011, when all 192 States Members of the United Nations will have been considered. Первый цикл универсального периодического обзора завершится в ноябре 2011 года, когда будет проведена работа по всем 192 государствам - членам Организации Объединенных Наций.
However, there was a general understanding that a typical cycle would usually include a gap analysis, followed by risk assessments, identification of adaptation options, their implementation, and then monitoring and evaluation. В то же время было выражено общее понимание того, что типичный цикл должен включать анализ пробелов, за которым следует оценка рисков, определение вариантов адаптации, их осуществление, а затем мониторинг и оценка.
The Assembly endorsed the recommendations adopted by the Working Group of the Whole that proposed a framework for the Regular Process, described its first cycle and a way forward. Ассамблея одобрила принятые Рабочей группой полного состава рекомендации, в которых были предложены рамки регулярного процесса, охарактеризован его первый цикл и намечены перспективы на будущее.
This cycle, if not addressed now, threatens to degenerate into a country-wide religious and ethnic divide, thereby raising concerns about the protection of civilians and the need for urgent action by the international community. Если сейчас не принять меры, то этот цикл насилия угрожает погрузить страну в межрелигиозные и этнические распри, что в еще большей степени усилит озабоченность по поводу защиты гражданского населения и обострит необходимость в принятии неотложных мер со стороны международного сообщества.
If it's a cycle, then it's too late! Если цикл существует, то уже слишком поздно, правильно?
This year, a training cycle on "Modern Port Management for Port Managers" started in Cameroon, Cape Verde, Guinea, Senegal, Togo and Tunisia. В этом году в Камеруне, Кабо-Верде, Гвинее, Сенегале, Того и Тунисе начался учебный цикл "Современные методы управления портовым хозяйством для портовых менеджеров".
It was approved that the new strategic objectives of the UNECE-ITC be incorporated in the TER Programme of Work for the new cycle 2006-2010. Было решено включить новые стратегические цели КВТ ЕЭК ООН в программу работы ТЕЖ в новый цикл 2006-2010 годов.
The role of UNEP is to integrate environmental management into the entire disaster management cycle and provide environmental expertise to the United Nations system and countries in need. Роль ЮНЕП заключается в том, чтобы включить экологическое регулирование в общий цикл регулирования бедствий и обеспечить систему Организации Объединенных Наций и нуждающиеся страны экологической экспертизой.
There is a four-year policy cycle, consisting of a Science Budget, which is published every four years, and status reports published in the intervening years. Существует рассчитанный на четыре года директивный цикл, в рамках которого утверждается научный бюджет, публикуемый каждые четыре года, и доклады о положении дел, публикуемые в промежуточный период.
Paradoxically, activities under the regular budget of the United Nations prepare have their budget proposals prepared on a biannual biennial basis, while PKOs are subject to an annual budget cycle. Парадоксально, что в рамках деятельности по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций бюджетные предложения готовятся на двухгодичной основе, а для ОПМ предусмотрен годичный бюджетный цикл.
For example, in the performance reports relating to ONUB and MONUC for the 2004/05 budget cycle, there was inadequate explanation about the estimated and actual consumption in terms of quantity. Например, в отчетах об исполнении бюджета ОНЮБ и МООНДРК за бюджетный цикл 2004/05 года не было должным образом объяснено сметное и фактическое потребление с точки зрения количественных показателей.
In comparison, the Committee recalls that in the previous financial cycle, an amount of $10.8 million in outstanding obligations had been carried over from 2003/04 to 2004/05. Для целей сравнения Комитет напоминает о том, что в предыдущий финансовый цикл непогашенные обязательства на сумму 10,8 млн. долл. США были перенесены с 2003/04 года на 2004/05 год.
Despite these instances of residual troop presence during the Group's second mandate, it has been Rwanda's psychological warfare campaign threatening the Democratic Republic of the Congo with invasion that precipitated another cycle of violence. Несмотря на этот факт остаточного присутствия войск в период действия второго мандата Группы, новый цикл насилия был порожден психологической войной, развязанной Руандой, выступившей с угрозой вторгнуться на территорию Демократической Республики Конго.
Some of the proposals and initiatives in this regard focus on the non-proliferation benefits of more effective controls over the most proliferation sensitive technologies involved in the nuclear fuel cycle - such as enrichment and reprocessing. Некоторые из предложений и инициатив в этом отношении сосредоточены на связанных с нераспространением выгодах более эффективных мер контроля над такими входящими в ядерный топливный цикл наиболее чувствительными с точки зрения распространения технологиями, как обогащение и переработка.
In order to rectify that unfair situation, steps must be taken to ensure respect for the choices, decisions and policies of all States parties to engage in safeguarded nuclear activities, including the nuclear fuel cycle, without discrimination. Восстановление справедливости требует принятия мер, предусматривающих уважение к выбору, решениям и планам всех государств-участников без какой-либо дискриминации заниматься ядерной деятельностью в режиме гарантий МАГАТЭ, включая ядерный топливный цикл.
Respecting the national choices, decisions and policies of all States Parties to work in all safeguarded nuclear activities, including fuel cycle without discrimination; уважение национального выбора, решений и политики всех государств-участников заниматься всеми видами поставленной под гарантии ядерной деятельности, включая топливный цикл без дискриминации;
Current difficulties in predicting N retention, and the multiple confounding factors that affect the N cycle, mean that N will continue to be a key uncertainty in future recovery from surface water acidification. Нынешние трудности предсказания связывания азота и множество параллельных факторов, которые оказывают воздействие на цикл N, означают, что N будет в будущем продолжать оставаться одной из неопределенностей в процессе восстановления подкисления поверхностных вод.
On the contrary, they perpetuate the cycle of violence and undermine efforts to create an environment conducive to the achievement of the goals within the Annapolis framework. Напротив, они лишь усугубляют цикл насилия и подрывают усилия по созданию условий, благоприятствующих достижению целей, заложенных в подписанном в Аннаполисе рамочном соглашении.
For the whole cycle every member will pay the same amount forming finally the total loan sum to be shared out. Все члены вносят одинаковые суммы на весь цикл, и эти суммы в конечном итоге образуют общую сумму кредита, подлежащего совместному использованию.
Only by upholding the rule of law and the constitutional order will Bissau Guineans be able to break the cycle of violence and advance towards the consolidation of peace and development. Только утвердив принцип верховенства закона и конституционного порядка, народ Гвинеи-Бисау сможет разорвать цикл насилия и двинуться по пути к прочному миру и развитию.