Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
After introduction of one of the failure modes given in paragraph 6.3., the engine and its OBD system shall be preconditioned by performing a preconditioning cycle. 6.2.1 После введения одного из режимов неисправности, указанных в пункте 6.3, двигатель и его БД система проходят цикл предварительной подготовки.
The first review cycle should be as thorough as possible in order to identify and help respond to the challenges arising during implementation. Первый цикл обзора должен быть настолько исчерпывающим, насколько это возможно, для того чтобы выявить проблемы, возникающие в ходе осуществления Конвенции, и помочь с ними справиться.
In fact, only 60 per cent of children in Africa, excluding North Africa, complete the full cycle of primary education. Так, полный цикл начального образования в странах Африки, за исключением Северной Африки, завершает лишь 60 процентов детей.
The investment is shared in ratios of one third for the gas turbine and in two thirds for the steam cycle. Капиталовложения в них распределяются следующим образом: одна треть расходов приходится на газовую турбину, и две трети - на паровой цикл.
Roughly two thirds of the operation costs come from the gas turbine and one third from the steam cycle. В случае с эксплуатационными расходами, около двух третей приходятся на газовую турбину, и одна - на паровой цикл.
In order for all 192 member States to be reviewed over a four-year cycle, 48 countries should be reviewed each year. С целью охватить за четырехлетний цикл 192 государства-участника необходимо ежегодно проводить обзоры по 48 странам.
He informed the Council of the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) on its programme during the technical cooperation cycle 2009-2011. Он проинформировал Совет о докладе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) о программе его работы на цикл технического сотрудничества 2009 - 2011 годов.
Accounts payable: end-to-end payment cycle, including verification, scheduling and integration with treasury; this area also covers inter-agency transactions Кредиторская задолженность: полный платежный цикл, включая проверку, установление сроков и взаимодействие с казначейством; эта сфера также охватывает межучрежденческие операции
Not least, it is having destructive consequences by further sowing seeds of animosity and driving the cycle of violence in the region. Не в последнюю очередь эти меры влекут за собой разрушительные последствия, продолжая сеять семена враждебности и приводя в действие цикл насилия в регионе.
As a new disarmament cycle has just begun, let us join efforts and good will so that international security is provided with well-functioning multilateral organisms. Поскольку новый цикл разоружения только что начался, давайте объединим усилия и добрую волю, с тем чтобы международная безопасность была обеспечена эффективно функционирующими многосторонними органами.
Steady-state ESC (European steady-state cycle) ЕУЦ (европейский цикл испытаний в устойчивом состоянии)
WHTC (worldwide harmonized transient cycle) ВСПЦ (всемирный согласованный переходный цикл)
The project cycle was reviewed with a view to making it simpler and more efficient, taking into account lessons learned and monitoring and evaluation findings. Проектный цикл был пересмотрен в целях его упрощения и повышения его эффективности с учетом извлеченных уроков и выводов, полученных в ходе мониторинга и оценки.
In addition, the RAF should allow each country to integrate GEF projects into their normal development operational cycle on the basis of the expected GEF resources. Кроме того, РРР должны позволить каждой стране включить проекты ГЭФ в свой обычный оперативный цикл развития на основе ожидаемых ресурсов ГЭФ.
The 4-year framework is expected to facilitate longer-term planning and more effective monitoring of results, while reducing the transaction costs associated with the biennial planning cycle. Предполагается, что четырехлетний цикл облегчит долгосрочное планирование и позволит более эффективно отслеживать результаты работы и сократить при этом трансакционные издержки, связанные с двухгодичным циклом планирования.
Since the biennial cycle will begin in 2007, the Commission decided to elect the Chair and Vice-Chairs for a period of one year. Поскольку двухгодичный цикл начнется в 2007 году, Комиссия постановила избрать Председателя и заместителей Председателя на период в один год.
This situation is driving several water-intensive facilities to install advanced wastewater treatment systems that permit closing of the water cycle within plants with minimum feed from the municipal networks. Такая ситуация подталкивает некоторые водоемкие производства к установке водоочистных сооружений, позволяющих использовать на предприятиях закрытый водный цикл с минимальным подключением к муниципальным сетям.
In addition to depending on a country's stage of development, the choice and effectiveness of ALMPs may also be influenced by the economic cycle. Наряду с зависимостью от стадии развития страны на выбор и эффективность мер АПРТ может также влиять экономический цикл.
Child labour perpetuates the cycle of poverty and low-wage earning as adults, limits educational opportunities and, in some cases, drives down adult wages. Детский труд увековечивает цикл нищеты и низкооплачиваемой работы во взрослом возрасте, ограничивает возможности для получения образования и в некоторых случаях вызывает снижение зарплаты у взрослых.
Management took note of its recommendations and reported its response to Member States under three clusters: strategic direction, the project cycle and resources. Руководство приняло к сведению ее рекомендации и сообщило государствам-членам о своих ответных действиях в рамках трех групп вопросов: стратегическое руководство, проектный цикл и ресурсы.
The main outcomes and findings of the UNDAF evaluation will be reflected in the design of the UNDAF and agency-specific programmes for the next programme cycle. Основные выводы и заключения по итогам оценки РПООНПР будут учитываться при разработке РПООНПР и программ конкретных учреждений на следующий программный цикл.
UNIDO has reviewed the Tanzania Integrated Programme, Phase 2, to align its content and cycle with the "One UN" Programme 2009-2010. ЮНИДО пересмотрела второй этап комплексной программы для Танзании с целью привести ее содержание и цикл в соответствие с программой "Единая Организация Объединенных Наций" на 2009-2010 годы.
The proposal also includes a medium- and long-term vision for the entire technology cycle and capacity-building needs, and an incentive packages for added value and crediting. В предложение также включен среднесрочная и долгосрочная перспектива, охватывающая весь технологический цикл и потребности в области развития потенциала, и пакеты стимулирующих мер по вопросам создания добавленной стоимости и кредитования.
(b) It would harmonize the UNICEF MTSP cycle with that of UNDP and UNFPA, whose strategic planning cycles run from 2008 to 2011. Ь) можно будет согласовать цикл ССП ЮНИСЕФ с циклами стратегического планирования ПРООН и ЮНФПА, которые охватывают период с 2008 по 2011 годы.
Given UNHCR's tight schedule and programme cycle, it was not possible to have the following year's budget ready for the June Standing Committee. Учитывая напряженный график и программный цикл УВКБ, не удалось подготовить бюджет на следующий год ко времени проведения совещания Постоянного комитета в июне.