Involving all relevant stakeholders including, where appropriate, cooperatives, academic institutions and non-profit organizations in the full public-private partnership cycle; |
вовлечения всех соответствующих заинтересованных сторон, включая, где необходимо, кооперативы, академические институты и некоммерческие организации, в полный цикл государственно-частных партнерств; |
Self-evaluation cycle: January 2012 - June 2013 |
Цикл самооценки: январь 2012 года - июнь 2013 года |
Volatile particle remover WLTC Worldwide light-duty test cycle |
Всемирный цикл испытаний транспортных средств малой грузоподъемности |
the driving cycle and phase-specific utility factor according to Appendix 5 to this Annex; |
ездовой цикл и соответствующий фазе коэффициент полезности согласно дополнению 5 к настоящему приложению; |
This cycle will be prepared by the co-chairs with the support of the Secretariat on the basis of requests by Member States. |
данный цикл будет подготовлен сопредседателями при поддержке Секретариата на основе просьб государств-участников. |
Expert in development projects (project/programme cycle) |
специалист по проектам развития (цикл подготовки проекта/программы) |
The performance appraisal cycle in the new 360 degree performance management system shall also contribute to more effective human resource and talent management. |
Более эффективному управлению людскими ресурсами и развитию талантов сотрудников будет также способствовать цикл кадровой аттестации в рамках системы всесторонней оценки производительности труда. |
Such evaluations and measurements can be valuable to indicate priorities and establish quality targets standards for the next census, thus completing the quality cycle. |
Такие оценки и измерения могут служить полезным подспорьем в целях определения приоритетов и установления целевых стандартов качества для следующей переписи, завершая таким образом цикл обеспечения качества. |
In the Spanish-speaking network, the second cycle of the Port Training Programme was successfully launched and delivered in Guatemala and Peru in 2011. |
В испаноязычной сети в 2011 году в Гватемале и Перу был с успехом начат и осуществлен второй цикл программы подготовки кадров портов. |
The Ministry of Justice is conducting a cycle of training courses for notaries public and IPRO employees on the observation of the principle of gender equality in the registration procedures. |
Министерство юстиции проводит цикл учебных курсов для государственных нотариусов и сотрудников ОРНИ по вопросам соблюдения принципа гендерного равенства при осуществлении регистрационных процедур. |
In their interventions, States agreed that child, early and forced marriage was correlated with poverty, including a cycle of poverty for future generations. |
В своих выступлениях представители государств согласились с тем, что причиной детских, ранних и принудительных браков является бедность, включая цикл бедности для будущих поколений. |
It is, therefore, important to consider the whole N cycle in devising effective strategies for: |
Поэтому, важно учитывать весь азотный цикл при разработке эффективных стратегий для: |
A number of delegations requested information on how UNDP intended to track and assess progress over the four-year cycle, and stressed the importance of reflecting lessons learned from evaluations. |
Ряд делегаций просили предоставить информацию о том, как ПРООН намерена отслеживать и оценивать прогресс, достигнутый за четырехлетний цикл, и подчеркнули, что важно отображать опыт, который приобретается в ходе оценок. |
This cycle should be repeated as many times as is necessary to develop a consensus standard of high quality. |
Этот цикл следует повторять столько раз, сколько потребуется для выработки высококачественного стандарта, по которому будет достигнут консенсус. |
Experience from the first review cycle shows that the Review Mechanism is a powerful instrument to generate dialogue and inter-agency cooperation. |
Первый цикл обзора показал, что Механизм обзора послужил мощным стимулом к диалогу и межведомственному сотрудничеству. |
The year 2012 marked the end of a programming cycle for UNCDF, with many programmes having reached full scale-up. |
В 2012 году завершился программный цикл ФКРООН с достижением многими программами предела своего роста. |
The new programming cycle which begins in 2014 must be prepared, and the strategic framework for the period 2014-2017 will be adopted. |
В этом году необходимо будет подготовить новый программный цикл, который начинается в 2014 году, и принять стратегические рамки на период 2014-2017 годов. |
Since this is the first evaluation plan under the revised evaluation policy, all country programmes for which the end-of-programme cycle falls during the period 2014-2015 were included in the analysis. |
Поскольку настоящий план проведения оценок является первым планом, подготовленным в соответствии с пересмотренной политикой в области оценки, анализом были охвачены все страновые программы, цикл завершения которых приходится на период 2014 - 2015 годов. |
Thus, both developed and developing countries can enter into a virtuous cycle of cooperation and engagement so as to ensure global sustainable development. |
Таким образом, и развитые, и развивающиеся страны могут наладить цикл эффективного сотрудничества и взаимодействия в целях обеспечения устойчивого развития на глобальном уровне. |
A second cycle began for 2010 - 2014 and entailed the development of a number of indicators to measure progress. |
Второй цикл начался с определения плана на 2010 - 2014 годы. |
The 1st cycle comprises the 9th and the 10th years of schooling with general studies for consolidation of basic education and vocational orientation. |
Первый цикл включает 9-й и 10-й классы школы общеобразовательной направленности, выполняющие функции закрепления базового образования и профессиональной ориентации. |
The 2nd cycle, covering the 11th and 12th years of schooling, will include a general and a technical stream of studies. |
Второй цикл, охватывающий 11-й и 12-й классы школы, будет включать два направления - общеобразовательное и техническое. |
During the first cycle (2007-2011) the project was implemented by a total of 79 schools from the territory of AP Vojvodina. |
Данный цикл проекта охватывал в общей сложности 79 школ на территории АК Воеводина. |
Citizenship was included in the cross-curricular areas (1st, 2nd and 3rd cycle of education, from 5 to 14/15 years old). |
Вопросы гражданства были включены в универсальные дисциплины (1, 2 и 3-й образовательный цикл, с 5 до 14 - 15 лет). |
By November, all 42 States to be reviewed in 2013 in the second cycle of the universal periodic review had undergone the process. |
К ноябрю завершился второй цикл универсального периодического обзора в отношении всех 42 государств, которые должны были пройти его в 2013 году. |