As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. |
Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
Sum 7.2.3. Transient test cycle WHVC (hybrid powertrains only) |
7.2.3 Цикл испытаний в переходных режимах (ВСЦТС) (только гибридные силовые агрегаты) |
Before calculating actual cycle work, any points recorded during engine starting shall be omitted. |
До расчета фактической работы за цикл исключают любые точки, зарегистрированные при запуске двигателя. |
Thus, no representative engine cycle can be derived from a worldwide pattern of hybrid vehicles. |
Поэтому на основе реальных образцов гибридных транспортных средств никакой репрезентативный цикл испытания определить невозможно. |
This is of course reasonable since the WHTC test cycle covers typical engine operations representative of a large number of vehicles. |
Это, разумеется, приемлемо, так как цикл испытания ВСПЦ охватывает типовые операции двигателя, которые репрезентативны для большого числа транспортных средств. |
During this simulation, engine operation is recorded, thus creating a hybrid system specific engine cycle. |
При таком моделировании фиксируются показатели работы двигателя, что позволяет создать цикл для двигателя конкретной гибридной системы. |
This engine cycle can then be used to test the engine's emissions on a conventional engine dynamometer. |
Этот цикл затем может быть использован для испытания этого двигателя на выбросы с применением обычного двигательного динамометра. |
One cycle of 3 kg sand drop shall be performed while the turntable is rotating. |
При вращающемся диске производят один цикл подачи трех килограммов песка. |
Vehicle range determination can include a specific drive cycle, test procedures and vehicle preconditioning. |
Определение запаса хода транспортного средства может включать в себя конкретный ездовой цикл, процедуры испытаний и предварительную подготовку транспортного средства. |
Attribute Definition: Requirements for vehicle labeling, including the drive cycle and test procedure used to obtain information for the label. |
Определение атрибута: Требования к маркировке транспортных средств, включая ездовой цикл и процедуру испытаний, используемые для получения информации, указываемой на маркировочном ярлыке. |
The six-year planning cycle enables the Agency to plan its human development programmes and humanitarian responses appropriately. |
Шестилетний цикл планирования Агентства позволяет ему надлежащим образом планировать свои программы развития человеческого потенциала и гуманитарного реагирования. |
The improved model contract reflected a fundamental overhaul introducing new standards and processes, covering the entire supply cycle. |
В подготовленном по итогам кардинальной переработки улучшенном типовом контракте предусмотрены новые стандарты и процедуры, охватывающие весь цикл поставок. |
The July food dispatch cycle started slowly but has since improved. |
Цикл поставок продовольствия в июле начался медленно, но затем ускорился. |
Kazakhstan planned to develop its own nuclear fuel cycle and build new nuclear power plants. |
Казахстан планирует разработать свой собственный ядерный топливный цикл и построить новые атомные электростанции. |
The biennial meeting cycle of supreme decision-making bodies can be observed in a number of other intergovernmental treaty processes. |
Известно, что двухгодичный цикл совещаний высших руководящих органов существует в рамках ряда других межправительственных договорных процессов. |
The assessment cycle for regional assessments can vary from three years (Africa) to five years (Europe). |
Цикл проведения региональных оценок может варьироваться от трех (Африка) до пяти лет (Европа). |
On completion of pressure treating (for all preservative types) it is necessary to include a drying cycle. |
По окончании прессования (для всех типов консервантов) необходимо провести цикл сушки. |
Their objective is to shield people against multiple risks and shocks and break the vicious cycle of vulnerability and poverty. |
Их смысл - оградить людей от многочисленных рисков и шоков и разорвать порочный цикл уязвимости и бедности. |
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. |
Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада. |
My menstrual cycle is about every four weeks. |
Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. |
The twenty-second stipends payment cycle for police officers in southern and central Somalia was completed. |
Завершился 22й цикл выплаты заработной платы сотрудникам полиции в южных и центральных районах Сомали. |
In the case of constant speed engines only the NRSC cycle shall be run at each test point. |
2.4.2.1.5 В случае двигателей постоянной частотой вращения для каждой испытательной точки используется только цикл ВДУЦ. |
A standard cycle will start with a standard discharge followed by a standard charge. |
Стандартный цикл начинают со стандартной разрядки, за которой следует стандартная зарядка. |
Jordan's second cycle of the universal periodic review will be conducted in October 2013. |
Второй цикл универсального периодического обзора Иордании пройдет в октябре 2013 года. |
The cycle of violence must stop since there is no alternative to a peaceful and negotiated settlement. |
Необходимо прервать цикл насилия, поскольку нет альтернативы мирному урегулированию на основе переговоров. |