| As from next year, all entities will report on an annual cycle and will include all existing recommendations. | Начиная со следующего года все структуры перейдут на годичный цикл отчетности и будут представлять информацию по всем существующим рекомендациям. |
| Sum 7.2.3. Transient test cycle WHVC (hybrid powertrains only) | 7.2.3 Цикл испытаний в переходных режимах (ВСЦТС) (только гибридные силовые агрегаты) |
| Before calculating actual cycle work, any points recorded during engine starting shall be omitted. | До расчета фактической работы за цикл исключают любые точки, зарегистрированные при запуске двигателя. |
| Thus, no representative engine cycle can be derived from a worldwide pattern of hybrid vehicles. | Поэтому на основе реальных образцов гибридных транспортных средств никакой репрезентативный цикл испытания определить невозможно. |
| This is of course reasonable since the WHTC test cycle covers typical engine operations representative of a large number of vehicles. | Это, разумеется, приемлемо, так как цикл испытания ВСПЦ охватывает типовые операции двигателя, которые репрезентативны для большого числа транспортных средств. |
| During this simulation, engine operation is recorded, thus creating a hybrid system specific engine cycle. | При таком моделировании фиксируются показатели работы двигателя, что позволяет создать цикл для двигателя конкретной гибридной системы. |
| This engine cycle can then be used to test the engine's emissions on a conventional engine dynamometer. | Этот цикл затем может быть использован для испытания этого двигателя на выбросы с применением обычного двигательного динамометра. |
| One cycle of 3 kg sand drop shall be performed while the turntable is rotating. | При вращающемся диске производят один цикл подачи трех килограммов песка. |
| Vehicle range determination can include a specific drive cycle, test procedures and vehicle preconditioning. | Определение запаса хода транспортного средства может включать в себя конкретный ездовой цикл, процедуры испытаний и предварительную подготовку транспортного средства. |
| Attribute Definition: Requirements for vehicle labeling, including the drive cycle and test procedure used to obtain information for the label. | Определение атрибута: Требования к маркировке транспортных средств, включая ездовой цикл и процедуру испытаний, используемые для получения информации, указываемой на маркировочном ярлыке. |
| The six-year planning cycle enables the Agency to plan its human development programmes and humanitarian responses appropriately. | Шестилетний цикл планирования Агентства позволяет ему надлежащим образом планировать свои программы развития человеческого потенциала и гуманитарного реагирования. |
| The improved model contract reflected a fundamental overhaul introducing new standards and processes, covering the entire supply cycle. | В подготовленном по итогам кардинальной переработки улучшенном типовом контракте предусмотрены новые стандарты и процедуры, охватывающие весь цикл поставок. |
| The July food dispatch cycle started slowly but has since improved. | Цикл поставок продовольствия в июле начался медленно, но затем ускорился. |
| Kazakhstan planned to develop its own nuclear fuel cycle and build new nuclear power plants. | Казахстан планирует разработать свой собственный ядерный топливный цикл и построить новые атомные электростанции. |
| The biennial meeting cycle of supreme decision-making bodies can be observed in a number of other intergovernmental treaty processes. | Известно, что двухгодичный цикл совещаний высших руководящих органов существует в рамках ряда других межправительственных договорных процессов. |
| The assessment cycle for regional assessments can vary from three years (Africa) to five years (Europe). | Цикл проведения региональных оценок может варьироваться от трех (Африка) до пяти лет (Европа). |
| On completion of pressure treating (for all preservative types) it is necessary to include a drying cycle. | По окончании прессования (для всех типов консервантов) необходимо провести цикл сушки. |
| Their objective is to shield people against multiple risks and shocks and break the vicious cycle of vulnerability and poverty. | Их смысл - оградить людей от многочисленных рисков и шоков и разорвать порочный цикл уязвимости и бедности. |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | Деловой цикл - это повторяющаяся последовательность периодов процветания и спада. |
| My menstrual cycle is about every four weeks. | Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. |
| The twenty-second stipends payment cycle for police officers in southern and central Somalia was completed. | Завершился 22й цикл выплаты заработной платы сотрудникам полиции в южных и центральных районах Сомали. |
| In the case of constant speed engines only the NRSC cycle shall be run at each test point. | 2.4.2.1.5 В случае двигателей постоянной частотой вращения для каждой испытательной точки используется только цикл ВДУЦ. |
| A standard cycle will start with a standard discharge followed by a standard charge. | Стандартный цикл начинают со стандартной разрядки, за которой следует стандартная зарядка. |
| Jordan's second cycle of the universal periodic review will be conducted in October 2013. | Второй цикл универсального периодического обзора Иордании пройдет в октябре 2013 года. |
| The cycle of violence must stop since there is no alternative to a peaceful and negotiated settlement. | Необходимо прервать цикл насилия, поскольку нет альтернативы мирному урегулированию на основе переговоров. |