| The counselling and feedback necessitated by the review continued throughout the year while planning and launching advanced for the new cycle. | Предоставление консультативных услуг и отзывов по итогам рассмотрения продолжалось в течение всего года, тогда как планирование и запуск системы перешли в новый цикл. |
| Each cycle of programme development includes a situational analysis of major issues affecting children, and identifies gaps and opportunities in key parameters affecting their lives. | Каждый цикл разработки программ включает ситуативный анализ главных вопросов, влияющих на положение детей, и выявление пробелов и возможностей в контексте ключевых параметров, затрагивающих их жизнь. |
| The secretariat briefed the Team on the preparation of the programme of work for the next programmatic cycle. | Секретариат проинформировал Группу о ходе подготовки программы работы на следующий программный цикл. |
| The Ministry of Health (MOH) has a five-year strategic planning cycle. | Министерство здравоохранения (МЗ) имеет 5-летний цикл стратегического планирования. |
| The electoral cycle will be completed with the conduct of parliamentary elections. | Избирательный цикл завершится проведением парламентских выборов. |
| It is incumbent on the leaders to reverse the cycle of negative messaging. | Лидеры обязаны обратить вспять цикл негативной риторики. |
| The global financial crisis brought to an end the recent four-year growth cycle in global FDI. | Глобальный финансовый кризис прервал последний четырехлетний цикл роста глобальных ПИИ. |
| This 2011 session, the last of the three-year cycle, is therefore critical in many ways. | Поэтому нынешняя сессия 2011 года, которая завершает трехлетний цикл, является крайне важной во многих отношениях. |
| This year is to conclude the current deliberation cycle of the Disarmament Commission. | В этом году завершается нынешний цикл обсуждения Комиссии по разоружению. |
| We reiterate our desire to achieve greater progress on this item as we move into the next cycle of the Disarmament Commission. | Мы вновь подтверждаем наше желание добиться большего прогресса по этому пункту сейчас, когда мы входим в новый цикл работы Комиссии по разоружению. |
| Almost half of the students do not finish the 12-year basic education cycle. | Почти половина учащихся не заканчивает двенадцатилетний цикл базового образования. |
| He also called for a second cycle to be added to the process to follow up on recommendations and to take into account new developments. | Оратор также призывает добавить второй цикл к процессу принятия последующих мер для выполнения рекомендаций и учета новых событий. |
| The second cycle is under way and the feedback from students who have studied in European universities is positive. | В настоящее время в стадии осуществления находится второй цикл, и от студентов, обучающихся в европейских университетах, поступают положительные отзывы. |
| A short project cycle with a relatively simple application process could facilitate the delivery of activities under such a programme. | Реализации мероприятий в рамках такой программы может содействовать короткий проектный цикл с относительно простым процессом подачи заявок. |
| The second cycle of the review shall begin in June 2012. | Второй цикл обзора начинается в июне 2012 года. |
| In other words, the goal of universal access in Tajikistan has been integrated into the new cycle of strategic planning. | Иными словами, цели обеспечения всеобщего доступа в Таджикистане интегрированы в новый цикл стратегического планирования. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has established a five-year cycle. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам установил пятилетний цикл. |
| The second cycle should build on the initial review by following up on the achievements and pledges by States. | Второй цикл должен осуществляться в развитие первоначального обзора посредством последующего отслеживания достижений и обещаний государств. |
| The procurement cycle can be long and resource intensive. | Закупочный цикл может быть длительным и может потребовать значительных ресурсов. |
| As the Assembly knows, the Human Rights Council is now entering its fifth cycle. | Как известно членам Ассамблеи, сейчас Совет по правам человека начинает свой пятый цикл. |
| It is a challenging cycle in many respects. | Это трудный цикл по многим причинам. |
| As the Periodic Review process moves into its second cycle, focus should shift to the implementation and follow-up of recommendations. | По мере того как процесс периодического обзора переходит во второй цикл, следует сделать упор на осуществлении рекомендаций и последующей деятельности. |
| However, some adjustments to its second cycle should be made. | Однако необходимо внести некоторые коррективы в его второй цикл. |
| We agree that the Council's last working cycle was particularly fruitful. | Мы согласны с тем, что последний цикл работы Совета был особенно плодотворным. |
| These dramatic price swings represented the latest "boom and bust" cycle in commodity markets. | Эти резкие колебания цен обозначали самый последний цикл "бумов и спадов" на сырьевых рынках. |