The locations approved for the four-week cycle will be reviewed every three months. |
Пересмотр условий в местах, для которых утвержден четырехнедельный цикл, будет проводиться каждые три месяца. |
The current WLTP gtr describes a complete certification test cycle. |
В нынешнем проекте ГТП, касающихся ВПИМ, охарактеризован полный цикл испытаний для сертификации. |
Actually, Nick never completed a full rehabilitation cycle. |
На самом деле, Ник никогда не завершал весь цикл реабилитации. |
Not until the cycle is complete. |
Нет, до тех пор, пока цикл не будет завершен. |
Each replenishment is negotiated for a four-year cycle. |
В отношении каждого пополнения средств достигается договоренность на четырехгодичный цикл. |
Not applicable due to first contract cycle |
Не предусмотрено в связи с тем, что этот контрактный цикл является первым |
After DNA damage, cell cycle checkpoints are activated. |
При наличии повреждений ДНК клеточный цикл останавливается в так называемых контрольных точках. |
The cycle from designing to system manufacture is managed with respect to quality and reliability. |
Весь цикл, начиная с проекта, и, заканчивая изготовлением систем, управляется с учётом качества и надёжности. |
Dave thinks you shooting Howard disrupted the 27-year cycle. |
Дэйв думает, что своим выстрелом в Говарда ты нарушил 27-летний цикл. |
Tungsten prices had completed a full cycle between 1960 and 1993. |
За период с 1960 по 1993 год цены на вольфрам завершили полный цикл. |
This would extend the procurement cycle unnecessarily and blur accountability. |
Это необоснованно удлинило бы закупочный цикл и внесло бы путаницу в отчетность. |
Pupils generally enter the education cycle at age 6. |
Как правило, учащиеся начинают свой образовательный цикл в шестилетнем возрасте. |
The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. |
В целях содействия выполнению этой задачи в 1997 году программный цикл был изменен. |
This was estimated at 43 days per distribution cycle within the country. |
Этот срок был установлен продолжительностью 43 дня на каждый цикл распределения на всей территории страны. |
The cycle of violence has apparently resisted efforts to stop it. |
Цикл насилия, похоже, не поддается усилиям, направленным на его прекращение. |
The two-year cycle would end the subsequent year with the policy session. |
Двухгодичный цикл заканчивался бы в последующем году проведением сессии, в ходе которой принимались бы программные решения. |
The update cycle and publication dates were mentioned. |
В докладе были также упомянуты цикл обновления сборника географических названий и даты публикаций. |
This research identified a world transient cycle, which represents real-life heavy-duty vehicle engine operation. |
В ходе этого исследования был определен всемирный переходный цикл, который отражает режим эксплуатации двигателей транспортных средств большой мощности в реальных условиях. |
We must break the intergenerational cycle of discrimination and disadvantage. |
Мы должны разорвать повторяющийся из поколения в поколение цикл дискриминации и маргинализации. |
The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. |
В 1997 году в целях облегчения этой процедуры был изменен программный цикл. |
Ozone-induced productivity losses would continue to affect the global carbon cycle by reduced sequestration. |
Связанные с озоном потери в производительности будут по-прежнему влиять на глобальный углеродный цикл в результате сокращения депонирования озона. |
Overall, a four-year cycle would save time and resources. |
В целом перевод на четырехгодичный цикл привел бы к экономии времени и ресурсов. |
The cycle of violence leads nowhere. |
А цикл насилия - это путь в тупик. |
The next two-year cycle is CSD-14/15 from 2005 to 2006. |
Очередной двухгодичный цикл КУР-14/15 рассчитан на период с 2005 по 2006 год. |
Please describe a typical twenty-four hour Papa Song cycle. |
Прошу вас, опишите типичный 24-х часовой цикл у Папы Сонга. |