| The locations approved for the four-week cycle will be reviewed every three months. | Пересмотр условий в местах, для которых утвержден четырехнедельный цикл, будет проводиться каждые три месяца. |
| The current WLTP gtr describes a complete certification test cycle. | В нынешнем проекте ГТП, касающихся ВПИМ, охарактеризован полный цикл испытаний для сертификации. |
| Actually, Nick never completed a full rehabilitation cycle. | На самом деле, Ник никогда не завершал весь цикл реабилитации. |
| Not until the cycle is complete. | Нет, до тех пор, пока цикл не будет завершен. |
| Each replenishment is negotiated for a four-year cycle. | В отношении каждого пополнения средств достигается договоренность на четырехгодичный цикл. |
| Not applicable due to first contract cycle | Не предусмотрено в связи с тем, что этот контрактный цикл является первым |
| After DNA damage, cell cycle checkpoints are activated. | При наличии повреждений ДНК клеточный цикл останавливается в так называемых контрольных точках. |
| The cycle from designing to system manufacture is managed with respect to quality and reliability. | Весь цикл, начиная с проекта, и, заканчивая изготовлением систем, управляется с учётом качества и надёжности. |
| Dave thinks you shooting Howard disrupted the 27-year cycle. | Дэйв думает, что своим выстрелом в Говарда ты нарушил 27-летний цикл. |
| Tungsten prices had completed a full cycle between 1960 and 1993. | За период с 1960 по 1993 год цены на вольфрам завершили полный цикл. |
| This would extend the procurement cycle unnecessarily and blur accountability. | Это необоснованно удлинило бы закупочный цикл и внесло бы путаницу в отчетность. |
| Pupils generally enter the education cycle at age 6. | Как правило, учащиеся начинают свой образовательный цикл в шестилетнем возрасте. |
| The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. | В целях содействия выполнению этой задачи в 1997 году программный цикл был изменен. |
| This was estimated at 43 days per distribution cycle within the country. | Этот срок был установлен продолжительностью 43 дня на каждый цикл распределения на всей территории страны. |
| The cycle of violence has apparently resisted efforts to stop it. | Цикл насилия, похоже, не поддается усилиям, направленным на его прекращение. |
| The two-year cycle would end the subsequent year with the policy session. | Двухгодичный цикл заканчивался бы в последующем году проведением сессии, в ходе которой принимались бы программные решения. |
| The update cycle and publication dates were mentioned. | В докладе были также упомянуты цикл обновления сборника географических названий и даты публикаций. |
| This research identified a world transient cycle, which represents real-life heavy-duty vehicle engine operation. | В ходе этого исследования был определен всемирный переходный цикл, который отражает режим эксплуатации двигателей транспортных средств большой мощности в реальных условиях. |
| We must break the intergenerational cycle of discrimination and disadvantage. | Мы должны разорвать повторяющийся из поколения в поколение цикл дискриминации и маргинализации. |
| The programme cycle was changed in 1997 to facilitate this. | В 1997 году в целях облегчения этой процедуры был изменен программный цикл. |
| Ozone-induced productivity losses would continue to affect the global carbon cycle by reduced sequestration. | Связанные с озоном потери в производительности будут по-прежнему влиять на глобальный углеродный цикл в результате сокращения депонирования озона. |
| Overall, a four-year cycle would save time and resources. | В целом перевод на четырехгодичный цикл привел бы к экономии времени и ресурсов. |
| The cycle of violence leads nowhere. | А цикл насилия - это путь в тупик. |
| The next two-year cycle is CSD-14/15 from 2005 to 2006. | Очередной двухгодичный цикл КУР-14/15 рассчитан на период с 2005 по 2006 год. |
| Please describe a typical twenty-four hour Papa Song cycle. | Прошу вас, опишите типичный 24-х часовой цикл у Папы Сонга. |