Примеры в контексте "Cycle - Цикл"

Примеры: Cycle - Цикл
The new budget and financial cycle should reduce problems in that regard. Новый бюджетный финансовый цикл должен помочь решить эти проблемы.
The United Kingdom, which was ahead in the economic cycle, registered relatively strong growth. В Соединенном Королевстве, экономический цикл которого опережает циклы других стран, были отмечены относительно высокие темпы роста.
We lost a ship during the last cycle, the Olympic Carrier. В последний цикл мы потеряли корабль, Олимпик.
This kind of sunspot cycle is extremely chaotic, impossible to predict. Такой цикл солнечной активности чрезвычайно хаотичен, его невозможно предсказать.
At present, UNICEF and UNFPA operate on a multi-year rolling cycle which is adjusted annually based on currently available estimates of present and future contributions. В настоящее время в основе деятельности ЮНИСЕФ и ЮНФПА лежит многолетний чередующийся цикл, который корректируется ежегодно с учетом имеющихся на данный момент оценок нынешних и будущих взносов.
The first cycle is particularly important to this study since it laid the bases for Brazilian society. Для настоящего исследования первый цикл представляется особенно важным, поскольку именно в этот период были заложены основы бразильского общества.
Therefore, as the Dangerous Goods Panel has strongly advised, the present two-year cycle will be maintained. Поэтому в соответствии с настоятельной рекомендацией Группы по опасным грузам нынешний двухлетний цикл будет сохранен.
A higher contribution is expected for the new cycle. На новый цикл ожидается более высокий взнос.
It also noted that the global water cycle was vast and could not be fully understood with only in-situ observation networks. Комитет отметил также, что глобальный гидрологический цикл является масштабным процессом, который невозможно в полной мере понять лишь с помощью сетей локальных наблюдений.
Sixth, as everyone is aware, the current review cycle of the Non-Proliferation Treaty is about to reach its culmination. В-шестых, как небезызвестно каждому, вот-вот достигнет кульминационной отметки нынешний обзорный цикл Договора о ядерном нераспространении.
After intense work throughout 1998 to 2002, an internationally representative cycle was derived and validated in an extensive test campaign. После напряженной работы, проводившейся в период 1998-2002 годов, был разработан и легализирован в рамках обширной программы испытаний международный репрезентативный цикл.
Topics included project development cycle, marketing, technical analysis and financial appraisal. На семинаре были рассмотрены такие темы, как цикл разработки проектов, маркетинг, технический анализ и финансовая оценка.
Based on the seminar's success, the Bank has requested UNIDO to develop a three-year training programme on project development cycle. В связи с успешным завершением семинара Банк обратился к ЮНИДО с просьбой разработать трехлетнюю программу подготовки кадров по теме "цикл разработки проектов".
The first cycle started with the Presidency from the Western Europe and Others Group. Первый цикл был начат назначением Председателя от группы Западноевропейских и других государств.
The Chairman expressed his hopes that a harmonized test cycle could become reality and might provide a base for a global Regulation. Председатель выразил надежду, что согласованный цикл испытаний может стать реальностью и, возможно, ляжет в основу глобальных правил.
(b) Audit coverage would aim at an average cycle of three years. Ь) проведение ревизорских проверок будет ориентировано на средний трехгодичный цикл.
The final distribution cycle of food aid will be in May/June 1999. Последний цикл распределения продовольственной помощи пройдет в мае - июне 1999 года.
UNDCP completed a cycle of nine regional demand reduction forums that began in 1993. ЮНДКП завершила начатый в 1993 году цикл из девяти региональных форумов по вопросам сокращения спроса.
The programme cycle would be extended from two to three years in order to limit the administrative burden on the Secretariat. В целях облегчения административной нагрузки Секретариата программный цикл в этом случае можно было бы увеличить с двух до трех лет.
This is nothing more than a device to perpetuate the counterproductive cycle of special sessions of the General Assembly. Это не что иное, как средство увековечить непродуктивный цикл специальных сессий Генеральной Ассамблеи.
Drug abuse and trafficking run in a cycle. Злоупотребление наркотиками и оборот наркотиков - это единый цикл.
The continuing cycle of financial crises was creating new liquidity problems for most developing countries that had previously been able to manage their debt. Непрерывный цикл финансовых кризисов создает новые проблемы ликвидности для большинства развивающихся стран, которые раньше были в состоянии управлять своей задолженностью.
Without accountability of the Khmer Rouge leaders, the cycle of impunity in Cambodia will continue. Без привлечения к ответственности руководителей "красных кхмеров" цикл безнаказанности в Камбодже будет продолжаться.
However, due to staff constraints at the professional level, the cycle of coverage tends to be longer. Однако вследствие ограничений в плане численности персонала уровня сотрудников категории специалистов цикл проведения ревизий, как правило, является более продолжительным.
One delegation indicated the need to include an evaluation process within a project cycle to enhance the individual capacities and accountabilities of each implementing partner. Одна делегация указала на необходимость включения процесса оценки в проектный цикл для повышения потенциала и уровня ответственности каждого партнера-исполнителя.