| Such a summit would also disrupt the Commission's cycle of work linked to Agenda 21 that was to end in 2017. | Кроме того, проведение такой встречи на высшем уровне нарушит цикл работы комиссии, связанный с Повесткой дня на XXI век, который должен завершиться в 2017 году. |
| That brutal and debilitating practice can destabilize societies, perpetuate the cycle of violence, and rob innocent victims of their childhoods and their futures. | Подобная жестокая и изнуряющая практика способна дестабилизировать общества, продлить цикл насилия и лишить невинных жертв детства и будущего. |
| Such mechanisms have the potential to ensure that locally generated priorities are incorporated in the overall budgeting cycle of the Government, and they therefore deserve careful attention. | Подобные механизмы могут помочь в обеспечении включения в общий цикл составления бюджета правительства местных приоритетов и поэтому заслуживают особого внимания. |
| The team was not optimistic about the prospects for the next programme cycle as all programmes continue to face major funding gaps. | Группа не высказала оптимистичных прогнозов относительно перспектив на следующий цикл программирования, поскольку все программы по-прежнему сталкиваются с существенной нехваткой средств для финансирования. |
| The two-year cycle would entail changes in the nature and timing of preparatory meetings, particularly the Commission's ad hoc intersessional working groups. | Такой двухгодичный цикл потребует пересмотра характера и сроков проведения подготовительных совещаний, прежде всего совещаний специальных межсессионных рабочих групп Комиссии. |
| The Advisory Committee agrees with the Joint Inspection Unit that UNDP should introduce a regular review cycle for the United Nations Volunteers Programme to ensure objective risk control and management oversight. | Консультативный комитет согласен с Объединенной инспекционной группой в том, что ПРООН следует разработать цикл регулярного проведения обзора Программы добровольцев Организации Объединенных Наций для обеспечения объективного надзора за контролем и управлением рисками. |
| Member States will be required to express their views, provide guidance to the Secretariat and agree on priorities for the next programme and budget cycle. | Государствам-членам необходимо будет высказывать свои мнения, давать руководящие указания секретариату и договариваться о приоритетах на следующий программный и бюджетный цикл. |
| The next cycle of national reports should provide the needed information about the state and dynamic of the UNCCD process and progress in combating desertification. | Следующий цикл национальных докладов должен обеспечить необходимую информацию относительно состояния и динамики развития процесса осуществления КБОООН, а также прогресса в борьбе с опустыниванием. |
| Will the new cycle require another form of partnership between the region and the international institutions? | Потребует ли новый цикл новых форм партнерства между этим регионом и международными институтами? |
| Comments e.g. reference to EC directive, applied test cycle | Комментарии, например ссылка на директиву ЕС, применяемый цикл испытаний |
| Factors regulating the seasonal cycle of intercontinental air pollution transport between Asia, the United States and Europe | Факторы, регулирующие сезонный цикл межконтинентального переноса загрязнителей воздуха между Азией, Соединенными Штатами и Европой |
| Urgent measures are needed to reverse the cycle of violence and its effects on civilian populations caused by small arms and light weapons. | Необходимо принять срочные меры с целью остановить этот цикл насилия и защитить гражданское население от последствий применения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| In households where women have increased access to resources and income, violence is less prevalent and the cycle of poverty is less likely to be continued. | В семьях, где женщины имеют более широкий доступ к ресурсам и доходам, насилие является менее распространенным явлением и меньше вероятность того, что цикл нищеты повторится. |
| The NER measures the degree to which countries have established a regular primary education cycle for the official primary school age group. | ЧПП показывает, в какой степени странам удалось создать регулярный цикл начального образования для группы населения официально установленного начального школьного возраста. |
| The urban cycle is composed of four elementary cycles of 195 seconds each and lasts 780 seconds in total. | Городской цикл состоит из четырех простых циклов продолжительностью 195 с каждый, причем общая продолжительность цикла составляет 780 с. |
| Elementary urban cycle (195 seconds) | Простой городской цикл (195 с) |
| The planning and budgeting cycle consists of three elements: | Цикл планирования и составления бюджетов включает три элемента: |
| In many ways, this Summit is the last in a great cycle of global conferences that the United Nations began in the 1990s. | Во многих отношениях эта Встреча на высшем уровне завершает большой цикл глобальных конференций, который Организация Объединенных Наций начала в 90х годах. |
| The cycle of acute violence over the past two years has widened further the gap between the parties, reinforcing the wall of misunderstanding. | Цикл жестокого насилия за последние два года еще больше расширил пропасть между сторонами, укрепив стену недоверия. |
| The first cycle consists of basic training and adjustment. | первый цикл - базовая подготовка и ориентация. |
| By means of a few adjustments, users themselves can automate part of their work and implement an entire data processing cycle on desktop computers. | Используя их, сам пользователь путем некоторых настроек может автоматизировать часть своих работ и выполнить весь цикл обработки данных на своем настольном компьютере. |
| First cycle of the regular process, 2010-2014 | Первый цикл регулярного процесса, 2010-2014 годы |
| The transfer of carbon to terrestrial ecosystems is known as the terrestrial carbon cycle. | Переход углерода в экосистемы суши известен как углеродный цикл суши. |
| First cycle: Strasbourg, France; | первый цикл, Страсбург, Франция; |
| Second cycle: Pescara, Italy. | второй цикл, Пескара, Италия. |