The cycle consists of 7 laps of a 6 km course. |
Цикл состоит из семи 6-километровых отрезков. |
So this was an endless cycle of them building and usdestroying in front of their eyes. |
Это бесконечный цикл построения и разрушения у них наглазах. |
This is the actual cycle necessary for the provisioning of every item. |
Данный цикл необходим для выполнения поставок по каждому отдельному наименованию. |
The entire cycle of wine and brandy production is carried out in the factory with a classic technology. |
На заводе весь цикл прозводства вин и коньяков осуществляется классической технологией. |
In the wait-for graph of an operating system, each directed cycle corresponds to a deadlock situation. |
В графе ожидания операционной системы каждый ориентированный цикл соответствует взаимной блокировке. |
All authors agree that a cycle is totally ordered. ^ternary relation There are a few different symbols in use for a cyclic relation. |
Все авторы соглашаются, что цикл полностью упорядочен. Существует несколько различных символов для циклического отношения. |
The Plant provides full cycle of fraud-proof printing products manufacturing including design of security paper blank sheets. |
Фабрика предлагает полный цикл изготовления защищенной полиграфической продукции, включая проектирование бланков ценных бумаг. |
Thus, a closed working cycle with a high efficiency rate and minimum harmful emissions is attained. |
Осуществляется замкнутый рабочий цикл с высоким КПД и минимальными вредными отходами. |
IGCC cycle with gasification and with new generation of pressurized fluidized bed combustion (topping cycle), |
Комбинированный цикл производства электроэнергии из предварительно газифицированного угля с процессами газификации и новым поколением блоков сжигания в кипящем слое под давлением (высокотемпературный цикл), |
The current practice would thus be continued, but it would be carried out on a two-year cycle instead of the current four-year cycle. |
Таким образом, нынешняя практика сохранится, но перейдет с ныне принятого четырехгодичного на двухгодичный цикл. |
The cycle and a series of reports was noted on Teachers meeting on problems of practice of testing. |
Отметился цикл и серией докладов на Методсовете по проблемам практики тестирования. |
So, whereas on Earth we have a hydrological cycle, on Titan there's a methanological cycle. |
Цикл метана на Титане повторяет круговорот воды на Земле. |
Thus, a traversal stops at the latest at v and forms either a directed path or cycle, beginning with v; we call this path or cycle a chain. |
Этот проход закончится образованием либо пути, либо цикла, начинающегося в v, мы назовём это путь или цикл цепочкой. |
The WHTC (transient cycle) was developed on the basis of an analysis of real world-driving pattern with worldwide relevance so that this cycle has the closest link to real engine operation. |
ВСПЦ (переходный цикл) был разработан на основе анализа реальных условий в мировых масштабах для обеспечения максимально тесной увязки этого цикла с реальными условиями эксплуатации двигателей. |
Recent developments have put increased focus on the nuclear fuel cycle, including the need to create incentives for States to voluntarily forgo the national development of the most proliferation-sensitive parts of the fuel cycle. |
Недавние события усилили акцент на ядерно-топливный цикл, включая необходимость создания стимулов для того, чтобы государства добровольно отказывались от национального развития самых чувствительных с точки зрения распространения звеньев топливного цикла. |
Some publications conflict on the presence of the cycle in mammals: for example, one paper has stated that the glyoxalate cycle is active in hibernating bears, but this report was disputed in a later paper. |
По поводу наличия цикла у млекопитающих также нет единого мнения: например, в одной работе указывается, что глиоксилатный цикл активен у медведей в зимней спячке, однако более поздние исследования оспаривают этот вывод. |
The first universal periodic review cycle is expected to be completed at the end of 2011, and the subsequent biennium will be critical in terms of follow-up to the outcomes from the first cycle. |
Первый обзорный цикл универсального периодического обзора, как ожидается, завершится в конце 2011 года; следующий за ним двухгодичный период будет иметь решающее значение с точки зрения осуществления последующей деятельности по итогам, подведенным после завершения первого цикла. |
The Coligny calendar registers a five-year cycle of 62 lunar months, divided into a "bright" and a "dark" fortnight (or half a moon cycle) each. |
Он регистрирует пятилетний цикл из 62 лунных месяцев, разделённых на «тёмный» и «светлый» полумесяцы каждый. |
Medieval Department A Byzantine spangenhelm; a Madonna made of ivory; a relief cycle of Prince Electors; a cycle of nine paintings of Mary by the Master of the Housebook. |
Византийский каркасный шлем; Мадонна из слоновой кости; рельеф курфюрстов; цикл из девяти картин Девы Марии. |
From the latter "draft cycle" family, the cycle best fitting certain dynamic properties of the original WLTP database was selected as a first "raw WLTC". |
Из этой совокупности предварительных вариантов в качестве первого варианта ВЦИМГ был выбран цикл, параметры которого в наибольшей степени соответствовали определенным динамическим характеристикам, выявленным на основе исходной базы данных для ВПИМ. |
It is suggested that such an arrangement be gradually put into place so as not to disrupt the governance cycle. |
Предлагается ввести такие изменения постепенно, с тем чтобы не нарушать цикл управления. |
The basis of specific emissions measurement is engine power and cycle work as determined in accordance with paragraphs 6.3.1. to 6.3.5. 6.3.1. |
Конкретные измерения выбросов проводят с учетом мощности двигателя и работы за цикл, которые определяются в соответствии с пунктами 6.3.1-6.3.5. |
These vehicles would have to drive a special cycle consisting of a modified low, medium and high speed part in the tenth DHC meeting. |
Эти транспортные средства должны будут отрабатывать специальный цикл, состоящий из модифицированной низкой, средней и высокой скорости. |
This latest cycle of violence reached a temporary denouement when, on 24 October, authorities declared that hostilities had ceased. |
Этот последний цикл насилия на время прекратился, когда 24 октября власти заявили о прекращении военных действий. |
This deposit money creation loan cycle can technically go on to infinity. |
Этот цикл создания денег на вкладах через ссуды технически может продолжаться до бесконечности... |