Each elementary urban cycle comprises fifteen phases. |
Каждый простой городской цикл состоит из 15 режимов работы |
These measures are necessary to break the present cycle of despair and exploitation. |
Эти меры необходимы для того, чтобы разрушить нынешний цикл страданий и эксплуатации. |
He hoped that, in future, the peacekeeping budget cycle would be properly restored and respected. |
Он надеется, что в будущем цикл бюджета по поддержанию мира будет надлежащим образом восстановлен и будет соблюдаться. |
Too often the vicious cycle of violence has proved stronger than aspirations for peace. |
Слишком часто замкнутый цикл насилия оказывается сильнее сокровенных надежд на мир. |
Argentina is one of the countries that has completed the nuclear fuel cycle. |
Аргентина является одной из стран, которые завершили ядерный топливный цикл. |
Early childhood education and pre-school education in fact form a single education cycle. |
Раннее и дошкольное обучение, собственно говоря, образуют единый педагогический цикл. |
We urge both sides to break the cycle of terror and violence. |
Мы настоятельно призываем обе стороны прекратить цикл террора и насилия. |
As of today, the planned cycle of meetings of non-governmental organizations at the regional level in the framework of the Conference is complete. |
На сегодняшний день запланированный цикл совещаний неправительственных организаций на региональном уровне в рамках подготовки к Конференции завершен. |
However, if the programme planning cycle covers a longer period, then the executive heads should present a forecast of estimated resources. |
Вместе с тем если цикл планирования программ охватывает более длительный период, то исполнительным главам следует представлять прогноз по сметным ресурсам. |
Primary schooling consists of a single cycle with three programmes of study. |
Начальное образование представляет собой уникальный цикл, состоящий из трех курсов. |
Data collection and treatment (regular two-year cycle; next collection in 2002). |
З. Сбор и обработка данных (регулярный двухгодичный цикл; следующий сбор состоится в 2002 году). |
In Jordan, computer science was introduced in the preparatory cycle in the eighth, ninth and tenth grades. |
В Иордании изучение компьютера было включено в подготовительный цикл в восьмом, девятом и десятом классах. |
They asked whether the TAP cycle could be harmonized with the cycles of the multi-year funding framework and the biennial support budget. |
Они поинтересовались, можно ли согласовать цикл ТКП с циклами многолетних рамок финансирования и вспомогательным бюджетом на двухгодичный период. |
The present review completes the third monitoring cycle of the CRIC. |
Настоящий обзор завершает третий цикл мониторинга КРОК. |
It was noted that realistic projections and programme planning is difficult in a three-year budget cycle. |
Было отмечено, что бюджетный цикл, состоящий из трех лет, затрудняет реалистичное прогнозирование и планирование программ. |
In fact, a veritable war economy cycle was established in some countries. |
В действительности, в некоторых странах установился цикл подлинной военной экономики. |
It was now or never to break the cycle of declining core resources. |
Разорвать порочный цикл сокращения объема основных ресурсов необходимо сейчас или этого не удастся сделать никогда. |
The last CCW review cycle proved to be a remarkable success. |
Последний обзорный цикл КОО характеризовался замечательным успехом. |
Headquarters divisions and regional offices completed their second cycle of OMPs in 1999. |
В 1999 году подразделения штаб-квартиры и региональные отделения завершили второй цикл ПУДО. |
The expert from Italy also considered a harmonized cycle as the best suitable choice and assured his co-operation in the work. |
Эксперт от Италии также выразил мнение, что согласованный цикл является наиболее благоприятной возможностью для этого, и заверил в своей готовности к сотрудничеству в рамках этой деятельности. |
The 2010 review cycle was beginning at a critical stage, when a common vision of how to strengthen the NPT was lacking. |
Цикл рассмотрения 2010 года начинается на критическом этапе, когда отсутствует общее видение того, как укрепить ДНЯО. |
Even when there has been a formal peace agreement, the vicious cycle of poverty and instability has heightened the risk of relapse into violence. |
Даже при наличии формальных мирных соглашений порочный цикл нищеты и нестабильности чреват угрозой рецидива насилия. |
The thematic focus of the current two-year cycle has been on energy for sustainable development and climate change. |
В тематическом плане текущий двухгодичный цикл посвящен энергетике в целях устойчивого развития и изменению климата. |
The Human Rights Council shall commence its yearly cycle on the first Monday of July of every year. |
Совет по правам человека начинает свой годовой цикл в первый понедельник июля каждого года. |
In addition to supporting election events, activities encompassed an electoral cycle approach. |
Помимо поддержки мероприятий, связанных с выборами, к числу проводимых мероприятий относится избирательный цикл. |